Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 13.20

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 13.20

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.20  Et depuis cela Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance durant tout le règne d’Abia. Enfin le Seigneur le frappa, et il mourut.

David Martin

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force durant le temps d’Abija ; mais l’Éternel le frappa, et il mourut.

Ostervald

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force pendant le temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 13.20  Ierabeame ne recouvra plus de forces du temps d’Abiahou. Iehovah le frappa et il mourut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam resta sans force tant que vécut Abia, et l’Éternel l’ayant frappé, il mourut.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam ne posséda plus de force aux jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force durant les jours d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 13.20  Et Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa et il mourut.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’osa plus rien entreprendre du vivant d’Abiyya. L’Éternel le frappa, et il mourut.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 13.20  Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance pendant le règne d’Abia. Et Dieu le frappa, et il mourut.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 13.20  Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance pendant le règne d’Abia. Et Dieu le frappa, et il mourut.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.20  Jéroboam ne recouvra point de force du temps d’Abia ; Yahweh le frappa et il mourut.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 13.20  Jéroboam ne se trouva plus’ en force durant les jours d’Abia. Yahweh le frappa, et il mourut.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.20  Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d’Abiyyahu ; Yahvé le frappa et il mourut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force du temps d’Abija ; et l’Éternel le frappa, et il mourut.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 13.20  Iarob’âm ne retenait plus de force aux jours d’Abyah. IHVH-Adonaï le défait ; il meurt.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 13.20  Jéroboam ne retrouva pas sa puissance durant les jours d’Abiya, puis Yahvé le frappa et il mourut.

Segond 21

2 Chroniques 13.20  Jéroboam fut sans force à l’époque d’Abija ; puis l’Éternel le frappa et il mourut.

King James en Français

2 Chroniques 13.20  Jéroboam n’eut plus de force pendant le temps d’Abija; et le SEIGNEUR le frappa, et il mourut.

La Septante

2 Chroniques 13.20  καὶ οὐκ ἔσχεν ἰσχὺν Ιεροβοαμ ἔτι πάσας τὰς ἡμέρας Αβια καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν κύριος καὶ ἐτελεύτησεν.

La Vulgate

2 Chroniques 13.20  nec valuit ultra resistere Hieroboam in diebus Abia quem percussit Dominus et mortuus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.20  וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.