Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 12.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 12.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 12.15  Quant aux autres actions de Roboam, tant les premières que les dernières, elles sont écrites dans les livres du prophète Seméias et du prophète Addo, où elles sont rapportées avec soin. Roboam et Jéroboam se firent la guerre durant toute leur vie.

David Martin

2 Chroniques 12.15  Or les faits de Roboam, tant les premiers que les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Livres de Sémahia le Prophète, et de Hiddo le Voyant, dans le récit des généalogies ; avec les guerres que Roboam et Jéroboam ont eues tout le temps qu’ils ont vécu ?

Ostervald

2 Chroniques 12.15  Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d’Iddo, le Voyant, aux généalogies ? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent continuelles.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 12.15  Les faits de Ré’habeame, les premiers et les derniers, sont écrits parmi les faits de Schemaïah le prophète et d’Iddo le voyant, sur le registre de filiation perpétuelle, ainsi que les guerres pendant tout le temps entre Ré’habeame et Ierabeame.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, les premiers et les derniers, sont d’ailleurs consignés dans les histoires de Semaïa, le prophète, et de Iddo, le Voyant, aux registres. Et il y eut constamment hostilité entre Roboam et Jéroboam.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 12.15  Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Actes{Héb. paroles.} de Schémaïa, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam [furent] continuelles{Héb. tous les jours.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 12.15  Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans l’histoire de Sémaïa, le prophète, et de Iddo, le voyant, où elles sont enregistrées ? Et il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 12.15  L’histoire de Roboam, du début à la fin, se trouve consignée dans le récit du prophète Schemaya et du Voyant Iddo, avec les livres de généalogie. La guerre fut permanente entre Roboam et Jéroboam.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 12.15  Or les actions de Roboam, tant les premières que les dernières, sont écrites dans les livres du prophète Séméias et du Voyant Addo, où elles sont rapportées avec soin. Roboam et Jéroboam se firent la guerre durant toute leur vie.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 12.15  Or les actions de Roboam, tant les premières que les dernières, sont écrites dans les livres du prophète Séméias et du voyant Addo, où elles sont rapportées avec soin. Roboam et Jéroboam se firent la guerre durant toute leur vie.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja, le prophète et d’Iddo, le prophète, parmi les registres généalogiques ? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Paroles de Séméïas le prophète et dans celles d’Addo le voyant concernant les généalogies ? Il y eut toujours des guerres entre Roboam et Jéroboam.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, ne sont-ils pas écrits dans les actes de Séméïas le Prophète et d’Addo le voyant... ? La guerre entre Roboam et Jéroboam fut constante.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 12.15  L’histoire de Roboam, du début à la fin, cela n’est-il pas écrit dans l’histoire du prophète Shemaya et du voyant Iddo ? Il y eut tout le temps des combats entre Roboam et Jéroboam.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12.15  Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja le prophète et d’Iddo le prophète, parmi les registres généalogiques ? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 12.15  Les paroles de Rehab’âm, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les Paroles de Shema’yah, l’inspiré, et de ’Ido, le contemplatif, pour être enregistrées ? Rehab’âm et Iarob’âm sont en guerre tous les jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, depuis les premiers jusqu’aux derniers, cela n’est-il pas écrit dans les actes du prophète Chémaya et du voyant Iddo? Il y eut une guerre continuelle entre Roboam et Jéroboam.

Segond 21

2 Chroniques 12.15  Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, sont décrits dans les annales de Shemaeja, le prophète, et d’Iddo, le voyant, parmi les registres généalogiques. Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.

King James en Français

2 Chroniques 12.15  Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d’Iddo, le Voyant, aux généalogies? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent continuelles.

La Septante

2 Chroniques 12.15  καὶ λόγοι Ροβοαμ οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι οὐκ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐν τοῖς λόγοις Σαμαια τοῦ προφήτου καὶ Αδδω τοῦ ὁρῶντος καὶ πράξεις αὐτοῦ καὶ ἐπολέμει Ροβοαμ τὸν Ιεροβοαμ πάσας τὰς ἡμέρας.

La Vulgate

2 Chroniques 12.15  opera vero Roboam prima et novissima scripta sunt in libris Semeiae prophetae et Addo videntis et diligenter exposita pugnaveruntque adversum se Roboam et Hieroboam cunctis diebus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 12.15  וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרֹונִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדֹּ֥ו הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמֹ֧ות רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 12.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.