Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 11.16
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 11.16
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 11.16 Tous ceux aussi qui dans toutes les tribus d’Israël s’étaient appliqués de tout leur cœur à chercher le Seigneur, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour immoler leurs victimes en la présence du Seigneur, le Dieu de leurs pères.
David Martin
2 Chroniques 11.16 Et après eux ceux d’entre toutes les Tribus d’Israël qui avaient appliqué leur cœur à chercher l’Éternel le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem, pour sacrifier à l’Éternel le Dieu de leurs pères.
Ostervald
2 Chroniques 11.16 Et à leur suite, de toutes les tribus d’Israël, ceux qui avaient à cœur de chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 11.16A leur suite vinrent à Ierouschalaïme, de toutes les tribus d’Israel, ceux qui avaient à cœur de rechercher Iehovah, Dieu d’Israel, pour faire des sacrifices à Iehovah, Dieu de leurs pères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 11.16Et à leur suite, de toutes les Tribus d’Israël ceux qui portaient leur cœur à chercher l’Éternel, Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, Dieu de leurs pères.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 11.16Et à leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui mirent leur cœur à chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, Dieu de leurs pères.
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 11.16 Et à leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient mis leur cœur à chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 11.16 Ils furent suivis de ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël ; [ceux-ci] vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 11.16 A la suite des Lévites, ceux d’entre toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de rendre hommage à l’Éternel, Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, Dieu de leurs pères.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 11.16Ceux de toutes les tribus d’Israël qui s’étaient appliqués de tout leur cœur à chercher le Seigneur Dieu d’Israël, vinrent aussi à Jérusalem pour immoler leurs victimes en présence du Seigneur, le Dieu de leurs pères.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 11.16Ceux de toutes les tribus d’Israël qui s’étaient appliqués de tout leur coeur à chercher le Seigneur Dieu d’Israël, vinrent aussi à Jérusalem pour immoler leurs victimes en présence du Seigneur, le Dieu de leurs pères.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 11.16 Ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 11.16 A leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui appliquaient leur cœur à chercher Yahweh, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à Yahweh, le Dieu de leurs pères.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 11.16A leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de chercher Yahweh, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à Yahweh, le Dieu d’Israël.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 11.16Des membres de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de rechercher Yahvé, Dieu d’Israël, les suivirent et vinrent à Jérusalem afin de sacrifier à Yahvé, Dieu de leurs pères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 11.16 Ceux de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de chercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour sacrifier à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 11.16Et derrière eux, de tous les rameaux d’Israël, les donneurs de leur cœur, pour chercher IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, viennent à Ieroushalaîm, pour sacrifier à IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 11.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 11.16Avec les lévites arrivèrent à Jérusalem des hommes de toutes les tribus d’Israël qui s’appliquaient de tout leur cœur à chercher Yahvé, Dieu d’Israël; ils venaient offrir leurs sacrifices à Yahvé, le Dieu de leurs pères.
Segond 21
2 Chroniques 11.16 Les membres de toutes les tribus d’Israël qui avaient à cœur de rechercher l’Éternel, le Dieu d’Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour offrir des sacrifices à l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres.
King James en Français
2 Chroniques 11.16 Et à leur suite, de toutes les tribus d’Israël, ceux qui avaient à cœur de chercher le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier au SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères.
2 Chroniques 11.16sed et de cunctis tribubus Israhel quicumque dederant cor suum ut quaererent Dominum Deum Israhel venerunt Hierusalem ad immolandas victimas Domino Deo patrum suorum