Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 11.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 11.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 11.15  Jéroboam se fit lui-même des prêtres pour les hauts lieux, pour les démons et pour les veaux d’or qu’il avait fait faire.

David Martin

2 Chroniques 11.15  Car [Jéroboam] s’était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les démons, et pour les veaux qu’il avait faits.

Ostervald

2 Chroniques 11.15  Et s’était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu’il avait faits.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 11.15  Et il avait institué des cohenime pour les hauts lieux, les boucs et les veaux qu’il avait fabriqués.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 11.15  et il s’institua des prêtres pour les tertres et les boucs et les veaux qu’il avait fabriqués.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 11.15  parce que Jéroboam, avec ses fils, les avait rejetés des fonctions de sacrificateurs à l’Éternel, et s’était constitué des sacrificateurs pour les hauts-lieux, et pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 11.15  et Jéroboam s’était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux, et pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 11.15  et il s’était établi des sacrificateurs pour les hauts-lieux et pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 11.15  et qu’il avait institué des prêtres à lui pour les hauts-lieux, pour les démons et pour les veaux [d’or] fabriqués par lui.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 11.15  Il se fit lui-même des prêtres pour les hauts lieux, pour les démons et pour les veaux d’or qu’il avait faits.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 11.15  Il se fit lui-même des prêtres pour les hauts lieux, pour les démons et pour les veaux d’or qu’il avait faits.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 11.15  Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu’il avait faits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 11.15  et qu’il avait établi des prêtres pour les hauts lieux, pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 11.15  et qu’ils s’étaient constitué des prêtres pour les hauts lieux, pour les satyres et les veaux que Jéroboam avait faits.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 11.15  Jéroboam avait établi des prêtres pour les hauts lieux, pour les satyres et pour les veaux qu’il avait fabriqués.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 11.15  Jéroboam établit des sacrificateurs pour les hauts lieux, pour les boucs, et pour les veaux qu’il avait faits.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 11.15  Il dresse pour lui des desservants pour les tertres, pour les boucs, pour les veaux qu’il avait faits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 11.15  Jéroboam avait établi en effet ses propres prêtres dans les Hauts-Lieux, pour servir les boucs et les veaux qu’il y avait faits.

Segond 21

2 Chroniques 11.15  Jéroboam établit des prêtres pour le service des hauts lieux, des boucs et des veaux qu’il avait fabriqués.

King James en Français

2 Chroniques 11.15  Et s’était établi des prêtres pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu’il avait faits.

La Septante

2 Chroniques 11.15  καὶ κατέστησεν ἑαυτῷ ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν καὶ τοῖς εἰδώλοις καὶ τοῖς ματαίοις καὶ τοῖς μόσχοις ἃ ἐποίησεν Ιεροβοαμ.

La Vulgate

2 Chroniques 11.15  qui constituit sibi sacerdotes excelsorum et daemonum vitulorumque quos fecerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 11.15  וַיַּֽעֲמֶד־לֹו֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמֹ֖ות וְלַשְּׂעִירִ֑ים וְלָעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 11.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.