Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 9.31

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.31

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 9.31  Le lévite Mathathias, fils aîné de Sellum, descendant de Coré, avait l’intendance sur tout ce qu’on faisait frire dans la poêle.

David Martin

1 Chroniques 9.31  Et Mattitia, d’entre les Lévites, premier-né de Sallum, Corite, avait la charge de ce qui se faisait avec les plaques.

Ostervald

1 Chroniques 9.31  Matthithia, d’entre les Lévites, premier-né de Shallum, Corite, avait la charge des gâteaux cuits sur la plaque.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 9.31  Et Mathithia, des lévites, fils aîné de Schaloume Cora’hite, (soignait) avec fidélité la pâtisserie cuite sur la plaque.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 9.31  Et à Matthithia, l’un des Lévites (premier-né de Sallum), le Coraïte, était confié le soin de la boulangerie.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9.31  Et Mathithia, d’entre les Lévites, premier-né de Schalloum, le Corite, [devait veiller] en fidélité sur l’ouvrage des gâteaux cuits sur la plaque.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 9.31  Et Mathithia, d’entre les Lévites, premier-né de Shallum, le Corite, avait la charge de l’ouvrage des gâteaux cuits sur la plaque ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 9.31  Et Matthithia, d’entre les Lévites, premier-né de Sallum le Korachite, était chargé de la confection des gâteaux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 9.31  Mattitia, un des Lévites. L’aîné de Challoum, le Korahite, avait la charge permanente de la confection des gâteaux faits à la poêle.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 9.31  Le Lévite Mathathias, fils aîné de Sellum, descendant de Coré, avait l’intendance de tout ce qu’on faisait frire dans le (la) poêle.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 9.31  Le lévite Mathathias, fils aîné de Sellum, descendant de Coré, avait l’intendance de tout ce qu’on faisait frire dans le poêle.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 9.31  Matthithia, l’un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 9.31  Un des lévites, Mathathias, premier-né de Sellum de Coréïte, avait le soin des gâteaux cuits sur la poêle.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 9.31  A Mathathias, un des lévites, qui était le premier-né de Sellum le Coréite, était échue la charge de faire les gâteaux cuits à la poêle.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 9.31  L’un des lévites, Mattitya — c’était le premier-né de Shallum le Coréite —, fut, à cause de sa fidélité, chargé de la confection des offrandes cuites à la plaque.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9.31  Matthithia, l’un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 9.31  Et Matityah des Lévi, lui, l’aîné de Shaloum, le Qorhi, est avec adhérence à l’ouvrage des fritures.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 9.31  L’un des lévites, Mattityas, premier-né de Challoum fils de Coré, eut la pleine responsabilité de la préparation des offrandes cuites sur la poêle.

Segond 21

1 Chroniques 9.31  Matthithia, l’un des Lévites, fils aîné de Shallum le Koréite, s’occupait des gâteaux cuits sur la plaque.

King James en Français

1 Chroniques 9.31  Matthithia, d’entre les Lévites, premier-né de Shallum, Corite, avait la charge des gâteaux cuits sur la plaque.

La Septante

1 Chroniques 9.31  καὶ Ματταθιας ἐκ τῶν Λευιτῶν οὗτος ὁ πρωτότοκος τῷ Σαλωμ τῷ Κορίτῃ ἐν τῇ πίστει ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς θυσίας τοῦ τηγάνου τοῦ μεγάλου ἱερέως.

La Vulgate

1 Chroniques 9.31  et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 9.31  וּמַתִּתְיָה֙ מִן־הַלְוִיִּ֔ם ה֥וּא הַבְּכֹ֖ור לְשַׁלֻּ֣ם הַקָּרְחִ֑י בֶּאֱמוּנָ֕ה עַ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה הַחֲבִתִּֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 9.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.