Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.30
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 9.30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient seuls les parfums de plusieurs aromates mêlés ensemble.
David Martin
1 Chroniques 9.30 Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques, étaient des enfants des Sacrificateurs.
Ostervald
1 Chroniques 9.30 Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de sacrificateurs.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 9.30 Quelques-uns des fils des cohenime préparaient de ces épices pour les baumes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 9.30 Et c’étaient des fils de Prêtres qui composaient l’huile aromatisée.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 9.30 Et c’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les préparations de parfums.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 9.30 Et c’étaient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 9.30 C’était d’entre les fils des sacrificateurs qu’étaient pris ceux qui faisaient les parfums pour les aromates.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 9.30 Mais c’étaient des prêtres qui préparaient les onctions avec ces aromates.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 9.30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale (princes des prêtres composaient les parfums de plusieurs aromates.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 9.30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient les parfums de plusieurs aromates.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 9.30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 9.30 Des fils de prêtres composaient les parfums aromatiques.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 9.30 Des fils des prêtres faisaient l’huile à onction avec les parfums.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 9.30 tandis que ceux qui préparaient le mélange aromatique destiné aux parfums étaient des prêtres.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 9.30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 9.30 Des fils de desservants sont droguistes à la droguerie des aromates.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 9.30 Mais c’étaient les fils de prêtres qui préparaient le mélange des parfums.
Segond 21
1 Chroniques 9.30 C’étaient des fils de prêtres qui faisaient les mélanges pour les parfums aromatiques.
King James en Français
1 Chroniques 9.30 Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de prêtres.
La Septante
1 Chroniques 9.30 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου καὶ εἰς τὰ ἀρώματα.
La Vulgate
1 Chroniques 9.30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 9.30 וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.