Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 9.30

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.30

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 9.30  Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient seuls les parfums de plusieurs aromates mêlés ensemble.

David Martin

1 Chroniques 9.30  Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques, étaient des enfants des Sacrificateurs.

Ostervald

1 Chroniques 9.30  Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de sacrificateurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 9.30  Quelques-uns des fils des cohenime préparaient de ces épices pour les baumes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 9.30  Et c’étaient des fils de Prêtres qui composaient l’huile aromatisée.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9.30  Et c’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les préparations de parfums.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 9.30  Et c’étaient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 9.30  C’était d’entre les fils des sacrificateurs qu’étaient pris ceux qui faisaient les parfums pour les aromates.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 9.30  Mais c’étaient des prêtres qui préparaient les onctions avec ces aromates.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 9.30  Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale (princes des prêtres composaient les parfums de plusieurs aromates.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 9.30  Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient les parfums de plusieurs aromates.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 9.30  C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 9.30  Des fils de prêtres composaient les parfums aromatiques.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 9.30  Des fils des prêtres faisaient l’huile à onction avec les parfums.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 9.30  tandis que ceux qui préparaient le mélange aromatique destiné aux parfums étaient des prêtres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9.30  C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 9.30  Des fils de desservants sont droguistes à la droguerie des aromates.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 9.30  Mais c’étaient les fils de prêtres qui préparaient le mélange des parfums.

Segond 21

1 Chroniques 9.30  C’étaient des fils de prêtres qui faisaient les mélanges pour les parfums aromatiques.

King James en Français

1 Chroniques 9.30  Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de prêtres.

La Septante

1 Chroniques 9.30  καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου καὶ εἰς τὰ ἀρώματα.

La Vulgate

1 Chroniques 9.30  filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 9.30  וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 9.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.