Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 9.3

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.3

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 9.3  Il s’en établit donc à Jérusalem plusieurs de la tribu de Juda, de la tribu de Benjamin, et même des tribus d’Éphraïm et de Manassé.

David Martin

1 Chroniques 9.3  Et il demeura dans Jérusalem, des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, et des enfants d’Ephraïm et de Manassé.

Ostervald

1 Chroniques 9.3  À Jérusalem habitaient des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, des enfants d’Éphraïm et de Manassé.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 9.3  A Ierouschalaïme demeuraient des fils de Iehouda, des fils de Biniamine et des fils d’Ephraïme et de Menasché :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 9.3  Et à Jérusalem habitaient des fils de Juda et des fils de Benjamin et des fils d’Ephraïm et de Manassé, Uthaï, fils d’Ammihud, fils de Omri, fils d’Imri, fils de Bani,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9.3  Et à Jérusalem habitèrent une partie des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Ephraïm et de Manassé,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 9.3  à Jérusalem habitèrent des fils de Juda, et des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé :

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 9.3  Et à Jérusalem demeurèrent d’entre les fils de Juda et d’entre les fils de Benjamin et d’entre les fils d’Éphraïm et de Manassé :

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem s’établirent des descendants de Juda, de Benjamin, d’Ephraïm et de Manassé :

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et aussi des fils (enfants) d’Ephraïm et de Manassé.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et aussi des fils d’Ephraïm et de Manassé.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 9.3  À Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem, habitèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé ; —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem habitèrent des fils de Juda, des fils de Benjamin, des fils d’Ephraïm et de Manassé. Des fils de Juda :

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 9.3  à Jérusalem habitèrent des Judéens, des Benjaminites, des Éphraïmites et des Manassites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9.3  À Jérusalem habitaient des fils de Juda, des fils de Benjamin, et des fils d’Éphraïm et de Manassé.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 9.3  À Ieroushalaîm habitaient des Benéi Iehouda, des Benéi Biniamîn, des Benéi Èphraîm et Menashè.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 9.3  Des fils de Juda, des fils de Benjamin, des fils d’Éphraïm et de Manassé s’installèrent à Jérusalem.

Segond 21

1 Chroniques 9.3  À Jérusalem s’installèrent des Judéens, des Benjaminites, des Ephraïmites et des Manassites.

King James en Français

1 Chroniques 9.3  A Jérusalem habitaient des enfants de Juda, des enfants de Benjamin, des enfants d’Éphraïm et de Manassé.

La Septante

1 Chroniques 9.3  καὶ ἐν Ιερουσαλημ κατῴκησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Εφραιμ καὶ Μανασση.

La Vulgate

1 Chroniques 9.3  commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 9.3  וּבִירוּשָׁלִַ֨ם֙ יָשְׁב֔וּ מִן־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִן־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּמִן־בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּֽׁה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 9.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.