Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 7.40

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 7.40

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-ci sont les descendants d’Aser et chefs d’autant de familles, fort distingués et considérés comme les plus braves d’entre ceux qui commandaient les armées. Le nombre de ceux qui étaient en âge de porter les armes sous David montait à vingt-six mille.

David Martin

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là furent enfants d’Aser, chefs des maisons des pères, gens d’élite, forts et vaillants, chefs des principaux, et leur dénombrement selon leur généalogie, qui fut fait quand on s’assemblait pour aller à la guerre, fut de vingt-six mille hommes.

Ostervald

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient enfants d’Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l’armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Aschère, chefs des maisons de leurs pères, choisis, hommes vaillans, principaux des nassis (princes). Et leur recensement pour l’armée, pour le combat portait leur nombre à vingt-six mille hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 7.40  Tout autant de fils d’Asser, chefs des maisons patriarcales, hommes d’élite et de bravoure, chefs des princes. Et leur rôle dans l’armée pour le combat, leur nombre, porte vingt-six mille hommes.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là furent fils d’Ascer, chef des maisons paternelles, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes. Ils furent enregistrés{Ou enregistrés dans les généalogies.} dans l’armée pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.40  -Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs de maisons de pères, hommes d’élite, forts et vaillants hommes, chefs des princes ; et, selon leur enregistrement généalogique dans l’armée pour la guerre, leur nombre fut de vingt-six mille hommes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là sont les fils d’Asser, chefs de maisons patriarcales, hommes d’élite, vaillants guerriers, chefs parmi les princes ; et le nombre des hommes enregistrés pour le service de guerre était de vingt-six mille.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient descendants d’Aser, chefs des familles, l’élite des hommes de guerre, les premiers parmi les princes, inscrits au rôle de l’armée, et ils fournissaient un contingent de vingt-six mille soldats.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là sont les fils d’Aser et chefs (princes) d’autant de familles, (chefs) distingués et les plus braves d’entre ceux qui commandaient les armées. Le nombre de ceux qui étaient en âge de porter les armes montait à vingt-six mille.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là sont les fils d’Aser et chefs d’autant de familles, distingués et les plus braves d’entre ceux qui commandaient les armées. Le nombre de ceux qui étaient en âge de porter les armes montait à vingt-six mille.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chef des maisons de leurs pères, hommes d’élite et vaillants, chef des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d’aller à la guerre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs de maisons patriarcales, hommes d’élite et vaillants, chefs des princes, inscrits au nombre de vingt-six mille hommes en état d’aller en armes à la guerre.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs de maisons paternelles, hommes d’élite, vaillants guerriers, chefs des princes ; ils étaient à l’armée pour la guerre, au nombre de vingt-six mille.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Asher, chefs des familles, hommes d’élite, vaillants preux, premiers des princes, ils se groupèrent en troupes de combat comptant vingt-six-mille hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient fils d’Aser, chefs des maisons de leurs pères, hommes d’élite et vaillants, chefs des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d’aller à la guerre.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là des Benéi Ashér, les têtes de la maison des pères, sélectionnés, les héros, les vaillants, les têtes des nassis, avec leur enregistrement à la milice, à la guerre, au nombre de vingt-six mille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 7.40  Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat.

Segond 21

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là descendaient d’Aser et étaient les chefs de leurs familles, des hommes d’élite et vaillants, des chefs des princes. Les hommes qui étaient enregistrés étaient au nombre de 26 000, tous aptes au service militaire et à la guerre.

King James en Français

1 Chroniques 7.40  Tous ceux-là étaient enfants d’Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l’armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes.

La Septante

1 Chroniques 7.40  πάντες οὗτοι υἱοὶ Ασηρ πάντες ἄρχοντες πατριῶν ἐκλεκτοὶ ἰσχυροὶ δυνάμει ἄρχοντες ἡγούμενοι ἀριθμὸς αὐτῶν εἰς παράταξιν τοῦ πολεμεῖν ἀριθμὸς αὐτῶν ἄνδρες εἴκοσι ἓξ χιλιάδες.

La Vulgate

1 Chroniques 7.40  omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.40  כָּל־אֵ֣לֶּה בְנֵי־אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־הָאָבֹ֤ות בְּרוּרִים֙ גִּבֹּורֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַנְּשִׂיאִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֤ם בַּצָּבָא֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.