Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 6.66

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 6.66

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.66   On en donna de même aux lévites qui étaient de la famille de Caath, et il y eut quelques unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Éphraïm.

David Martin

1 Chroniques 6.66  Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d’Ephraïm.

Ostervald

1 Chroniques 6.66  Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 6.66  Et ‘Heschbone avec ses terrains libres, et Iaetzer avec ses terrains libres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 6.66  Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d’Ephraïm.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 6.66  et Hesçbon avec sa banlieue, et Jahzer avec sa banlieue.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.66  Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 6.66  Quant aux familles des fils de Kéhath qui reçurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 6.66  Quant aux [autres] familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 6.66  et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 6.66  On en donna de même à ceux qui étaient de la famille de Caath; et il y eut quelques-unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Ephraïm.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.66  Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.66  Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 6.66  Pour les clans des fils de Caath, les villes de leur lot appartenaient à la tribu d’Ephraïm ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.66  Heshbôn et ses pâturages, Yazèr et ses pâturages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.66  Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 6.66  Hèshbôn et ses terrains, Ia’zér et ses terrains.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 6.66  Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.

Segond 21

1 Chroniques 6.66  Hesbon et ses environs, et Jaezar et ses environs.

King James en Français

1 Chroniques 6.66  Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.

La Septante

1 Chroniques 6.66  καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.

La Vulgate

1 Chroniques 6.66  sed et Hesebon cum suburbanis suis et Jezer cum suburbanis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.66  (6.81) וְאֶת־חֶשְׁבֹּון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.66  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.