Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 4.21

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 4.21

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 4.21  Les fils de Séla, fils de Juda, sont Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la maison du jurement.

David Martin

1 Chroniques 4.21  Les enfants de Séla fils de Juda, [furent], Hel père de Léca, et Lahda père de Marésa, et les familles de la maison de l’ouvrage du fin lin, qui sont de la maison d’Absbéath.

Ostervald

1 Chroniques 4.21  Fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laëda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en lin fin, de la maison d’Ashbéa,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 4.21  Les fils de Schela (Sela), fils de Iehouda (Juda) : Er, père de Lécha et Laéda, père de Marescha, et les familles de la maison d’ouvrage de byssus, de la maison d’Aschbea.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 4.21  Les fils de Séla, fils de Juda, sont : Er, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de la maison des ouvriers en lin de la maison d’Asbea,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 4.21  Les fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Laéda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 4.21  Les fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en byssus de la maison d’Ashbéa,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 4.21  Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus de Beth-Asbéa ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 4.21  Les fils de Chêla, fils de Juda, furent Er, « père » de Lêkha, Lada, « père de Marêcha, et les familles de la maison du travail de byssus, de la maison d’Achbêa ;

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 4.21  Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la Maison du serment ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 4.21  Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, et Laada, père de Marésa, et les familles de ceux qui travaillent aux ouvrages de fin lin dans la Maison du serment;

Louis Segond 1910

1 Chroniques 4.21  Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 4.21  Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 4.21  Fils de Séla, fils de Juda : Her, père de Lécha, Laada, père de Marésa, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, à Beth-Aschbéa ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 4.21  Fils de Shéla, fils de Juda : Er père de Léka, Lada père de Maresha et les clans des producteurs de byssus à Bet-Ashbéa,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 4.21  Fils de Schéla, fils de Juda : Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l’on travaille le byssus, de la maison d’Aschbéa,

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 4.21  Benéi Shéla bèn Iehouda : ‹ Ér, Abi de Lékha, La’da, Abi de Marésha, et les clans de la maison au service du byssus de Béit-Ashbéa. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 4.21  Fils de Chéla, fils de Juda: Er père de Léka, Lada père de Marécha, et les clans de Beth-Achbéa qui travaillent le lin;

Segond 21

1 Chroniques 4.21  Descendants de Shéla, le fils de Juda : Er, le père de Léca, Laeda, le père de Marésha, ainsi que les clans qui travaillent le textile à Beth-Ashbéa.

King James en Français

1 Chroniques 4.21  Fils de Shéla, fils de Juda: Er, père de Léca, Laëda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en lin fin, de la maison d’Ashbéa,

La Septante

1 Chroniques 4.21  υἱοὶ Σηλωμ υἱοῦ Ιουδα Ηρ πατὴρ Ληχα καὶ Λααδα πατὴρ Μαρησα καὶ γενέσεις οἰκιῶν εφραθ αβακ τῷ οἴκῳ Εσοβα.

La Vulgate

1 Chroniques 4.21  filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 4.21  בְּנֵי֙ שֵׁלָ֣ה בֶן־יְהוּדָ֔ה עֵ֚ר אֲבִ֣י לֵכָ֔ה וְלַעְדָּ֖ה אֲבִ֣י מָרֵשָׁ֑ה וּמִשְׁפְּחֹ֛ות בֵּית־עֲבֹדַ֥ת הַבֻּ֖ץ לְבֵ֥ית אַשְׁבֵּֽעַ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 4.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.