Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 27.28

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 27.28

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 27.28  Balanan de Géder, sur les oliviers et les figuiers de la campagne ; et Joas, sur les magasins d’huile.

David Martin

1 Chroniques 27.28  Et Bahal-hanan Guéderite sur les oliviers, et sur les figuiers qui étaient en la campagne ; et Johas sur les celliers à huile.

Ostervald

1 Chroniques 27.28  Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joash, sur les provisions d’huile ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 27.28  Sur les oliviers et les sycomores dans la vallée, (était) Baal-’Hanane le Gaderite, et sur les provisions d’huile, Ioasch.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 27.28  et sur les olivaies et les sycomores dans le pays-bas, Baal-Hanan, de Gader ; et sur les provisions d’huile, Joas ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 27.28  et Baal-Kanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores qui étaient dans le bas-pays ; et Joasch sur les magasins{Héb. trésors.} d’huile ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 27.28  et Baal-Hanan, le Guedérite, sur les oliviers et sur les sycomores qui étaient dans le pays plat ; et Joash, sur les trésors d’huile ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 27.28  et sur les oliviers et les sycomores qui se trouvaient dans la plaine, Baal-Hanan, de Guéder ; et sur les provisions d’huile, Joas ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 27.28  Baal-Hanân, de Ghéder, avait la surveillance des oliviers et des sycomores, plantés dans la plaine, Yoach, celle des provisions d’huile.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 27.28  Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne ; et Joas aux magasins d’huile.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 27.28  Balanan de Géder, aux oliviers et aux figuiers de la campagne; et Joas aux magasins d’huile.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 27.28  Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joasch, sur les provisions d’huile ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 27.28  Balanan, de Géder, sur les oliviers et les sycomores dans la Séphéla ; Joas, sur les provisions d’huile ;

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 27.28  aux oliviers et aux sycomores, dans la Séphélah, Balanan, de Géder, et aux dépôts d’huile, Joas ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 27.28  Responsable des oliviers et des sycomores dans le Bas-Pays : Baal-Hanân, de Géder. Responsable des réserves d’huile : Yoash.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 27.28  Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joasch, sur les provisions d’huile ;

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 27.28  sur les oliviers et les sycomores de la plaine, Ba’al Hanân, le Guedéri ; sur les trésors d’huile, Io’ash.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 27.28  Responsable des oliviers et des sycomores dans le Bas-Pays: Baal-Hanan, de Guéder. Responsable des réserves d’huile: Yoach.

Segond 21

1 Chroniques 27.28  Baal-Hanan, de Guéder, des oliviers et des sycomores dans la plaine ; Joash, des réserves d’huile ;

King James en Français

1 Chroniques 27.28  Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joash, sur les provisions d’huile;

La Septante

1 Chroniques 27.28  καὶ ἐπὶ τῶν ἐλαιώνων καὶ ἐπὶ τῶν συκαμίνων τῶν ἐν τῇ πεδινῇ Βαλανας ὁ Γεδωρίτης ἐπὶ δὲ τῶν θησαυρῶν τοῦ ἐλαίου Ιωας.

La Vulgate

1 Chroniques 27.28  nam super oliveta et ficeta quae erant in campestribus Balanan Gaderites super apothecas autem olei Ioas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 27.28  וְעַל־הַזֵּיתִ֤ים וְהַשִּׁקְמִים֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשְּׁפֵלָ֔ה בַּ֥עַל חָנָ֖ן הַגְּדֵרִ֑י ס וְעַל־אֹצְרֹ֥ות הַשֶּׁ֖מֶן יֹועָֽשׁ׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 27.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.