Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 27.20

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 27.20

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 27.20  dans celle d’Ephraïm, Osée, fils d’Ozaziu ; dans la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa ;

David Martin

1 Chroniques 27.20  Des enfants d’Ephraïm, Hosée fils de Hazazia. De la demi-Tribu de Manassé, Joël fils de Pédaja.

Ostervald

1 Chroniques 27.20  Des enfants d’Éphraïm : Hosée, fils d’Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pédaja ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 27.20  Pour les fils d’Ephraïme, Hoschéa, fils d’Azariahou ; pour la demi-tribu de Menasché, Ioel, fils de Pedaïahou ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 27.20  des fils d’Éphraïm, Hosée, fils de Azazia ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 27.20  des fils d’Ephraïm, Osée, fils d’Azazia ; de la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pédaïa ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 27.20  pour les fils d’Éphraïm, Osée, fils d’Azazia ; pour la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïa ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 27.20  pour les fils d’Éphraïm, Osée, fils d’Azazéia ; pour la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pédaïa ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 27.20  Les enfants d’Ephraïm avaient pour chef Hochêa, fils d’Azaziahou ; la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïahou ;

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 27.20  Dans celle d’Ephraïm, Osée, fils d’Ozaziu. Dans la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 27.20  Dans celle d’Ephraïm, Osée, fils d’Ozaziu. Dans la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa;

Louis Segond 1910

1 Chroniques 27.20  des fils d’Éphraïm : Hosée, fils d’Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pedaja ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 27.20  des fils d’Ephraïm : Osée, fils d’Ozaziu ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Phadaïas ;

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 27.20  pour les fils d’Ephraïm, Osée, fils d’Ozaziu ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 27.20  Hoshéa fils d’Azazyahu les Éphraïmites, Yoël fils de Pedayahu la demi-tribu de Manassé,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 27.20  des fils d’Éphraïm : Hosée, fils d’Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pedaja ;

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 27.20  pour les Benéi Èphraîm, Hoshéa’ bèn ’Azazyahou ; pour le mi-rameau de Menashè, Ioël bèn Pedayahou ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 27.20  Hochéa, fils d’Azazyas, celui des Éphraïmites, Yoël, fils de Pédayas, celui de la demi-tribu de Manassé,

Segond 21

1 Chroniques 27.20  des fils d’Ephraïm : Hosée, fils d’Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pedaja ;

King James en Français

1 Chroniques 27.20  Des enfants d’Éphraïm: Hosée, fils d’Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pédaja;

La Septante

1 Chroniques 27.20  τῷ Εφραιμ Ωση ὁ τοῦ Οζιου τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση Ιωηλ ὁ τοῦ Φαδαια.

La Vulgate

1 Chroniques 27.20  filiis Ephraim Osee filius Ozaziu dimidio tribus Manasse Iohel filius Phadiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 27.20  לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם הֹושֵׁ֖עַ בֶּן־עֲזַזְיָ֑הוּ לַחֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֔ה יֹואֵ֖ל בֶּן־פְּדָיָֽהוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 27.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.