Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 26.16
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 26.16
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 26.16 Séphim et Hosa furent placés à l’occident près de la porte qui conduit au chemin par où l’on monte. Et ces corps de garde se répondaient l’un à l’autre.
David Martin
1 Chroniques 26.16 À Suppim et à Hosa [pour la porte] vers l’Occident, auprès de la porte de Salleketh, au chemin montant ; une garde [étant] vis-à-vis de l’autre.
Ostervald
1 Chroniques 26.16 À Shuppim et à Hosa échut le côté vers l’occident, avec la porte de Shalléketh, au chemin montant ; une garde étant vis-à-vis de l’autre.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 26.16Pour Schouppime et ‘Hossa, à l’occident, près de la porte Schalecheth, où le sentier monte, garde en face d’une autre garde.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 26.16pour Suppim et Hosa le Couchant, à la porte Sallécheth, où la voie monte, une garde étant à l’opposite de l’autre.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 26.16Schouppim et Hosa eurent le couchant, avec la porte de Schalléketh, sur la route montante, une garde vis-à-vis de l’autre.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 26.16 à Shuppim et à Hosa, le couchant, avec la porte de Shalléketh, au chemin qui monte, une garde vis-à-vis de l’autre.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 26.16 À Schuppim et à Hosa [échut] le côté du couchant, avec la porte Salléketh, sur la chaussée qui monte, deux gardes, vis-à-vis l’une de l’autre.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 26.16 Chouppim et Hossa eurent le côté Ouest, ainsi que la porte de Challékhet, sur la chaussée montante : un poste faisait face à l’autre.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 26.16Séphim et Hosa furent placés à l’occident, près de la porte qui conduit au chemin de la montée. Une garde était vis-à-vis de l’autre.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 26.16Séphim et Hosa furent placés à l’occident, près de la porte qui conduit au chemin de la montée. Une garde était vis-à-vis de l’autre.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 26.16 Le côté de l’occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était vis-à-vis de l’autre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 26.16 A Séphim et à Hosa échut le côté de l’occident, près de la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était en face de l’autre.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 26.16… A Hosa le côté de l’Occident, près de la porte Schalléketh, là où monte le chemin, un poste de garde étant en face de l’autre.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 26.16Shuppim et Hosa eurent l’ouest avec la porte du Tronc abattu sur la chaussée supérieure. Règles correspondant aux charges :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 26.16 Le côté de l’occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était vis-à-vis de l’autre.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 26.16Pour Shoupîm et Hossa, vers l’occident, près de la porte Shalèkhèt, sur le sentier montant, une garde juxtaposée à une garde.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 26.16Choupim et Hosa étaient à l’ouest près de la porte de la Salle, sur la chaussée montante, deux postes de garde se trouvaient en vis-à-vis.
Segond 21
1 Chroniques 26.16 Le côté ouest fut attribué à Shuppim et à Hosa, avec la porte Shalléketh, sur le chemin montant : les deux gardes se faisaient face.
King James en Français
1 Chroniques 26.16 A Shuppim et à Hosa échut le côté vers l’occident, avec la porte de Shalléketh, au chemin montant; une garde étant vis-à-vis de l’autre.