Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 25.7

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 25.7

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 25.7  Or le nombre de ceux-ci, avec leurs frères qui étaient habiles dans l’art, et qui montraient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, allait à deux cent quatre-vingt-huit :

David Martin

1 Chroniques 25.7  Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l’Éternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.

Ostervald

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l’Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, avec leurs frères, exercés au chant de Iehovah, intelligents en tout, fut de deux cent quatre-vingt huit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 25.7  Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l’Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 25.7  Et leur nombre, comprenant leurs frères instruits à chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 25.7  Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 25.7  Et leur nombre, y compris leurs frères, connaissant les cantiques de l’Éternel, tous ceux qui s’y entendaient, s’élevait à deux cent quatre-vingt-huit.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 25.7  Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 25.7  Or leur nombre, avec celui de leurs frères qui étaient habiles, et qui montraient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 25.7  Or leur nombre, avec celui de leurs frères qui étaient habiles, et qui montraient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 25.7  Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l’habileté, était de deux cent quatrevingt-huit.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, avec leurs frères qui étaient instruits dans le chant de Yahweh, tous étant maîtres, était de deux cent quatre-vingt-huit.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 25.7  ceux qui avaient appris à chanter pour Yahvé, furent comptés avec leurs frères ; ils étaient en tout 288 à s’y entendre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 25.7  Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 25.7  Et c’est leur nombre, avec leurs frères, appreneurs au poème de IHVH-Adonaï, tous ceux qui discernent, deux cent quatre-vingt-huit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288.

Segond 21

1 Chroniques 25.7  Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l’Éternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière.

King James en Français

1 Chroniques 25.7  Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter au SEIGNEUR, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.

La Septante

1 Chroniques 25.7  καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ πᾶς συνίων διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ.

La Vulgate

1 Chroniques 25.7  fuit autem numerus eorum cum fratribus suis qui erudiebant canticum Domini cuncti doctores ducenti octoginta octo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 25.7  וַיְהִ֤י מִסְפָּרָם֙ עִם־אֲחֵיהֶ֔ם מְלֻמְּדֵי־שִׁ֖יר לַיהוָ֑ה כָּל־הַ֨מֵּבִ֔ין מָאתַ֖יִם שְׁמֹונִ֥ים וּשְׁמֹונָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.