Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 22.7
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.7
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 22.7 Il lui dit donc : Mon fils, j’avais conçu le dessein de bâtir un temple au nom du Seigneur qui est mon Dieu ;
David Martin
1 Chroniques 22.7 David donc dit à Salomon : Mon fils, j’ai désiré de bâtir une maison au Nom de l’Éternel mon Dieu ;
Ostervald
1 Chroniques 22.7 David dit donc à Salomon : Mon fils, j’avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de l’Éternel mon Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 22.7David dit à Schelômo : Mon fils, moi, j’étais dans l’intention de bâtir une maison au nom de Iehovah mon Dieu ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 22.7Et David dit à Salomon : Mon fils, je pensais à élever un Temple au Nom de l’Éternel, mon Dieu.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 22.7Et David dit à Salomon, son fils{Ou à Salomon : Mon fils, j’avais.} J’avais moi-même dans le cœur de bâtir une Maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 22.7 Et David dit à Salomon : mon fils, j’ai eu à cœur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 22.7 Et David dit à Salomon, son fils : Pour moi, j’avais l’intention de bâtir une maison à l’honneur du nom de l’Éternel mon Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 22.7 David dit donc à Salomon : « Mon fils, c’était mon désir à moi d’édifier une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 22.7Il lui dit donc : Mon fils, j’avais conçu le dessein de bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 22.7Il lui dit donc : Mon fils, j’avais conçu le dessein de bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu;
Louis Segond 1910
1 Chroniques 22.7 David dit à Salomon : Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 22.7 David dit à Salomon : « Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 22.7David dit donc à Salomon : “Mon fils, j’avais l’intention de construire une maison au nom de Yahweh, mon Dieu.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 22.7David dit à Salomon : "Mon fils, j’ai désiré bâtir une maison pour le nom de Yahvé mon Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 22.7 David dit à Salomon : Mon fils, j’avais l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, mon Dieu.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 22.7David dit à Shelomo : « Mon fils, moi, c’était en mon cœur de bâtir une maison pour le nom de IHVH-Adonaï Elohaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 22.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 22.7David dit à Salomon: “Mon fils, je désirais construire une Maison pour le Nom de Yahvé mon Dieu;
Segond 21
1 Chroniques 22.7 Il dit à Salomon : « Mon fils, j’avais l’intention de construire une maison pour l’Éternel, mon Dieu,
King James en Français
1 Chroniques 22.7 David dit donc à Salomon: Mon fils, j’avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR mon Dieu.