Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 22.12

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 22.12

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 22.12  Qu’il vous donne aussi la sagesse et le bon sens, afin que vous puissiez conduire Israël, et garder fidèlement la loi du Seigneur, votre Dieu.

David Martin

1 Chroniques 22.12  Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’instruise touchant le gouvernement d’Israël, et comment tu dois garder la Loi de l’Éternel ton Dieu.

Ostervald

1 Chroniques 22.12  Que l’Éternel seulement te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il te fasse régner sur Israël, et garder la loi de l’Éternel ton Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 22.12  Pourvu que Iehovah te donne la sagesse et l’intelligence ; qu’il t’ordonne sur Israel, et que tu observes la loi de Iehovah ton Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 22.12  Seulement que l’Éternel t’accorde sagesse et intelligence et te prépose sur Israël ! et tu auras à garder la Loi de l’Éternel, ton Dieu.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22.12  Seulement que l’Éternel te donne de l’intelligence et du discernement, et qu’il te commande [de régner] sur Israël, pour garder la loi de l’Éternel, ton Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 22.12  Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’établisse sur Israël et pour garder la loi de l’Éternel, ton Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 22.12  Seulement que l’Éternel te donne sagesse et intelligence, et qu’il t’établisse [pour régner] sur Israël et pour garder la loi de l’Éternel ton Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 22.12  Puisse seulement le Seigneur t’inspirer esprit et sagesse en te mettant à la tête d’Israël, afin que tu observes la Loi de l’Éternel, ton Dieu !

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 22.12  Qu’il te donne aussi la sagesse et le sens (l’intelligence), afin que tu puisses conduire Israël, et garder la loi du Seigneur ton Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 22.12  Qu’il te donne aussi la sagesse et le sens, afin que tu puisses conduire Israël, et garder la loi du Seigneur ton Dieu.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 22.12  Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 22.12  Daigne seulement Yahweh t’accorder la prudence et l’intelligence, quand il te donnera autorité sur Israël, afin que tu observes la loi de Yahweh, ton Dieu !

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 22.12  Que Yahweh te donne seulement intelligence et jugement, qu’il t’établisse sur Israël et qu’il t’accorde de garder la loi de Yahweh ton Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 22.12  Qu’il te donne cependant perspicacité et discernement, qu’il te donne ses ordres sur Israël pour que tu observes la Loi de Yahvé ton Dieu !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22.12  Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu !

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 22.12  Ah ! IHVH-Adonaï te donne perspicacité et discernement ! Il t’ordonne sur Israël pour garder la tora de IHVH-Adonaï ton Elohîms !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 22.12  Que Yahvé te donne aussi la clairvoyance et la sagesse pour que tu observes la Loi de Yahvé ton Dieu lorsqu’il t’aura établi roi sur Israël.

Segond 21

1 Chroniques 22.12  Que l’Éternel veuille seulement t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, en te plaçant à la tête d’Israël, afin que tu respectes la loi de l’Éternel, ton Dieu !

King James en Français

1 Chroniques 22.12  Que le SEIGNEUR seulement te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il te fasse régner sur Israël, et garder la loi du SEIGNEUR ton Dieu.

La Septante

1 Chroniques 22.12  ἀλλ’ ἢ δῴη σοι σοφίαν καὶ σύνεσιν κύριος καὶ κατισχύσαι σε ἐπὶ Ισραηλ καὶ τοῦ φυλάσσεσθαι καὶ τοῦ ποιεῖν τὸν νόμον κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

La Vulgate

1 Chroniques 22.12  det quoque tibi Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israhel et custodire legem Domini Dei tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 22.12  אַ֣ךְ יִֽתֶּן־לְּךָ֤ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה וִֽיצַוְּךָ֖ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלִשְׁמֹ֕ור אֶת־תֹּורַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 22.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.