Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 19.15

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 19.15

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 19.15  Les Ammonites voyant la fuite des Syriens, s’enfuirent aussi eux-mêmes de devant son frère Abisaï, et se retirèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna à Jérusalem.

David Martin

1 Chroniques 19.15  Et les enfants de Hammon voyant que les Syriens s’en étaient fuis, eux aussi s’enfuirent de devant Abisaï frère de Joab, et rentrèrent dans la ville ; et Joab revint à Jérusalem.

Ostervald

1 Chroniques 19.15  Et les enfants d’Ammon, voyant que les Syriens s’étaient enfuis, s’enfuirent aussi devant Abishaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 19.15  Les fils d’Ammône ayant vu qu’Arame avait pris la fuite, s’enfuirent aussi devant Abschaï, son frère, et vinrent à la ville, et Ioab vint à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 19.15  Et les Ammonites voyant les Syriens en fuite, prirent aussi la fuite devant Abisaï, son frère, et rentrèrent dans la ville. Et Joab gagna Jérusalem.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 19.15  Et les fils d’Ammon voyant qu’Aram s’était enfui, s’enfuirent, eux aussi, devant Abisçaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab rentra à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 19.15  Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent, eux aussi, devant Abishaï, son frère, et rentrèrent dans la ville. Et Joab vint à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 19.15  Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis [devant Joab], eux aussi prirent la fuite devant son frère Absaï, et ils rentrèrent dans la ville. Et Joab retourna à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 19.15  Les Ammonites, voyant fuir les Syriens, lâchèrent pied devant son frère Abchaï et rentrèrent dans la ville ; et Joab revint à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 19.15  Les Ammonites, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s’enfuirent aussi eux-mêmes de devant son frère Abisaï, et se retirèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 19.15  Les Ammonites, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s’enfuirent aussi eux-mêmes de devant son frère Abisaï, et se retirèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna à Jérusalem.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 19.15  Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s’enfuirent aussi devant Abischaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 19.15  Les fils d’Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s’enfuirent, eux aussi, devant Abisaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab rentra dans Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 19.15  Et quand les Ammonites virent que les Araméens avaient fui, ils s’enfuirent eux aussi devant Abisaï, son frère, et ils rentrèrent dans la ville. Joab rentra ensuite à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 19.15  Quand les Ammonites virent que les Araméens avaient fui, ils lâchèrent pied à leur tour devant Abishaï, le frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Alors Joab retourna à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19.15  Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s’enfuirent aussi devant Abischaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 19.15  Les Benéi ’Amôn voient qu’Arâm s’est enfui. Ils s’enfuient, eux aussi, en face d’Abishaï, son frère, et viennent en ville. Ioab vient à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 19.15  Quand les Ammonites virent que les Araméens fuyaient, eux aussi s’enfuirent devant Abisaï, frère de Joab, et se retirèrent dans la ville. Alors Joab rentra à Jérusalem.

Segond 21

1 Chroniques 19.15  Quand les Ammonites virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils prirent eux aussi la fuite devant Abishaï, le frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

King James en Français

1 Chroniques 19.15  Et les enfants d’Ammon, voyant que les Syriens s’étaient enfuis, s’enfuirent aussi devant Abishaï, frère de Joab, et rentrèrent dans la ville. Et Joab revint à Jérusalem.

La Septante

1 Chroniques 19.15  καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων εἶδον ὅτι ἔφυγον Σύροι καὶ ἔφυγον καὶ αὐτοὶ ἀπὸ προσώπου Ιωαβ καὶ ἀπὸ προσώπου Αβεσσα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ ἦλθεν Ιωαβ εἰς Ιερουσαλημ.

La Vulgate

1 Chroniques 19.15  porro filii Ammon videntes quod fugisset Syrus ipsi quoque fugerunt Abisai fratrem eius et ingressi sunt civitatem reversusque est etiam Ioab in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 19.15  וּבְנֵ֨י עַמֹּ֤ון רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנ֣וּסוּ גַם־הֵ֗ם מִפְּנֵי֙ אַבְשַׁ֣י אָחִ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑ירָה וַיָּבֹ֥א יֹואָ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.