Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 16.30
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.30
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 16.30 Que toute la terre tremble devant sa face ; car c’est lui qui l’a établie sur ses fondements, et elle ne sera point ébranlée.
David Martin
1 Chroniques 16.30 Vous tous les habitants de la terre tremblez, tout étonnés pour la présence de sa face ; car la terre habitable est affermie [par lui], sans qu’elle soit ébranlée.
Ostervald
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne chancelle point.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 16.30Tremblez devant lui, tous (les habitants de) la terre ; puisse l’univers se tenir aussi, ne pas chanceler.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 16.30Tremblez devant lui, vous toutes les contrées ! le monde est ferme et ne chancelle pas.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16.30Tremble devant sa face, toute la terre. Aussi le monde est-il affermi, il ne chancelle point.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, toute la terre ! Que le monde soit affermi, qu’il ne chancelle point !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 16.30 Que toute la terre tremble devant lui ! [Grâce à lui], l’univers est stable et ne vacille point.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 16.30Que toute la terre tremble devant sa face ; car c’est lui qui l’a affermie sur ses fondements.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 16.30Que toute la terre tremble devant Sa face; car c’est Lui qui l’a affermie sur ses fondements.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre ! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 16.30 tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 16.30Tremblez devant lui, habitants de toute la terre, - ainsi le monde affermi ne chancellera plus.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 16.30Tremblez devant lui, toute la terre ! Il fixa l’univers, inébranlable.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre ! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 16.30Tressaillez en face de lui, toute la terre ; aussi il est ferme, le monde, sans chanceler.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 16.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 16.30Sois attentive, terre entière, devant lui! Fort, il a fait le monde, il ne peut être ébranlé.
Segond 21
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, habitants de toute la terre ! Le monde est ferme, il n’est pas ébranlé.
King James en Français
1 Chroniques 16.30 Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne chancelle point.