Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.23

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.23

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.23  Chantez des hymnes au Seigneur, vous tous qui habitez sur la terre ; annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.

David Martin

1 Chroniques 16.23  TOUTE la terre, chantez à l’Éternel, prêchez chaque jour sa délivrance ;

Ostervald

1 Chroniques 16.23  Vous, toute la terre, chantez à l’Éternel ; annoncez de jour en jour son salut ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.23  Chantez à Iehovah, tous les pays, annoncez de jour en jour mon salut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, vous tous les habitants de la terre ! Annoncez son salut de jour en jour.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut !

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, toute la terre : annoncez de jour en jour son salut !

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, toute la terre ; Annoncez de jour en jour son salut !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, toute la terre, Publiez de jour en jour son secours.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.23  Chantez au Seigneur, toute la terre ; annoncez tous les jours son salut.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.23  Chantez au Seigneur, toute la terre; annoncez tous les jours Son salut.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.23  Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre ;
annoncez de jour en jour son salut.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.23  Chantez en l’honneur de Yahweh, habitants de toute la terre, - de jour en jour annoncez son salut.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.23  Chantez à Yahvé, toute la terre ! Proclamez jour après jour son salut,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.23  Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.23  Poétisez pour IHVH-Adonaï, toute la terre, annoncez de jour en jour son salut !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.23  Chantez pour Yahvé, toute la terre. Proclamez jour après jour son salut.

Segond 21

1 Chroniques 16.23  « Chantez en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre, annoncez de jour en jour son salut !

King James en Français

1 Chroniques 16.23  Vous, toute la terre, chantez au SEIGNEUR; annoncez de jour en jour son salut;

La Septante

1 Chroniques 16.23  ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ ἀναγγείλατε ἐξ ἡμέρας εἰς ἡμέραν σωτηρίαν αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 16.23  canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.23  שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִיֹּֽום־אֶל־יֹ֖ום יְשׁוּעָתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.