Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.19

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.19

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.19   et le disant, lorsqu’ils étaient en petit nombre, peu considérables et étrangers dans cette terre.

David Martin

1 Chroniques 16.19  Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers.

Ostervald

1 Chroniques 16.19  Lorsqu’ils n’étaient qu’une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.19  Quand vous fûtes en petit nombre, minimes et étrangers dans le pays,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.19  alors vous étiez encore un petit nombre, peu considérables et étrangers dans le pays.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.19  Quand ils n’y étaient{Héb. vous n’y étiez.} encore qu’en petit nombre, peu considérables et étrangers,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.19  Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.19  Alors que vous n’étiez que peu, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.19  Quoique vous soyez encore en petit nombre, Et à peine établis comme étrangers dans ce pays. »

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.19  et ils n’étaient alors qu’un petit nombre, peu considérables, et étrangers dans le pays.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.19  et ils n’étaient alors qu’un petit nombre, peu considérables, et étrangers dans le pays.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.19  Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.19  Alors que vous étiez faciles à compter,
en petit nombre et étrangers dans le pays,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.19  Alors que vous n’étiez qu’un petit nombre, - très peu et étrangers dans le pays,

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.19  là où l’on a pu vous compter, peu nombreux, étrangers au pays."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.19  Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.19  Vous étiez un petit nombre à peine, et vous y résidez » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.19  Vous étiez pourtant peu nombreux, Étrangers aux pays, vous ne comptiez pour rien.”

Segond 21

1 Chroniques 16.19  « Ils étaient alors peu nombreux, très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

King James en Français

1 Chroniques 16.19  Lorsqu’ils n’étaient qu’une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,

La Septante

1 Chroniques 16.19  ἐν τῷ γενέσθαι αὐτοὺς ὀλιγοστοὺς ἀριθμῷ ὡς ἐσμικρύνθησαν καὶ παρῴκησαν ἐν αὐτῇ.

La Vulgate

1 Chroniques 16.19  cum essent pauci numero parvi et coloni eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.19  בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.