Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.18

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.18

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.18  en disant : Je vous donnerai la terre de Chanaan pour votre héritage ;

David Martin

1 Chroniques 16.18  En disant : Je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage ;

Ostervald

1 Chroniques 16.18  En disant : Je te donnerai le pays de Canaan ; c’est le lot de votre héritage ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.18  Disant : A toi je donnerai le pays de Kenâane, en partage pour votre possession,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.18  disant : Je te donnerai la terre de Canaan comme votre lot d’héritage ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.18  Je te donnerai la terre de Canaan, c’est le lot{Héb. le cordeau.} de votre héritage.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.18  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.18  Disant : Je te donne le pays de Canaan En possession héréditaire.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.18  « C’est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire,  »

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.18  en disant : Je te donnerai la terre de Chanaan pour (corde de) votre héritage ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.18  en disant : Je vous donnerai la terre de Chanaan pour votre héritage;

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.18  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan Comme l’héritage qui vous est échu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.18  disant : « À toi je donnerai le pays de Chanaan,
comme la part de votre héritage.?»

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.18  en disant : Je te donnerai la terre de Canaan, - lot de votre héritage.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.18  disant : "Je te donne une terre, Canaan, votre part d’héritage,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.18  Disant : Je te donnerai le pays de Canaan Comme l’héritage qui vous est échu.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.18  pour dire : « À toi je donne la terre de Kena’ân, le district de votre possession.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.18  Il a dit: “Je vous donne en héritage, La terre de Canaan;

Segond 21

1 Chroniques 16.18  quand il a dit : ‹ Je te donnerai le pays de Canaan, c’est l’héritage qui vous est attribué. ›

King James en Français

1 Chroniques 16.18  En disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c’est le lot de votre héritage;

La Septante

1 Chroniques 16.18  λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν Χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 16.18  dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.18  לֵאמֹ֗ר לְךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.