Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 15.15

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.15

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.15  Et les enfants de Lévi prirent ensuite l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des bâtons, selon l’ordre que Moïse en avait donné, après l’avoir reçu du Seigneur.

David Martin

1 Chroniques 15.15  Et les enfants des Lévites portèrent l’Arche de Dieu sur leurs épaules, avec les barres qu’ils avaient sur eux, comme Moïse l’avait commandé suivant la parole de l’Éternel.

Ostervald

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec des barres, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 15.15  Les fils des lévites portèrent l’arche de Dieu comme Mosché avait ordonné, selon l’ordre de Iehovah, sur leurs épaules, avec des barres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 15.15  Et les fils des Lévites portèrent l’Arche de Dieu, comme Moïse l’avait prescrit d’après la parole de l’Éternel, sur leurs épaules où posaient les barres.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, au moyen de jougs [placés] sur eux, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.15  Et les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec les barres sur eux, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 15.15  Et les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel, sur leurs épaules, au moyen des barres [qui reposaient] sur eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 15.15  Les Lévites portèrent l’arche de Dieu, comme l’avait prescrit Moïse sur l’ordre de l’Éternel, à savoir sur l’épaule, au moyen de barres

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 15.15  Et les fils de Lévi prirent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des bâtons (les leviers), selon l’ordre que Moïse en avait donné, après l’avoir reçu du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 15.15  Et les fils de Lévi prirent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des bâtons, selon l’ordre que Moïse en avait donné, après l’avoir reçu du Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.15  Et les fils de Lévi, comme l’avait ordonné Moïse d’après la parole de Yahweh, portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec les barres.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 15.15  Les fils des lévites portèrent l’arche de Dieu, suivant la prescription de Moïse d’après la parole de Yahweh, sur leurs épaules, avec des barres reposant sur elles.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.15  et les lévites transportèrent l’arche de Dieu, les barres sur leurs épaules, comme l’avait prescrit Moïse, selon la parole de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 15.15  Les Benéi Lévi portent le coffre de l’Elohîms, comme l’a ordonné Moshè, selon la parole de IHVH-Adonaï, sur leurs épaules, avec des barres sur eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 15.15  Les lévites portèrent l’Arche de Dieu avec des barres sur leurs épaules, comme Moïse l’avait ordonné selon la volonté de Yahvé.

Segond 21

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l’avait ordonné d’après la parole de l’Éternel.

King James en Français

1 Chroniques 15.15  Les fils des Lévites portèrent l’arche de Dieu sur leurs épaules, avec des barres, comme Moïse l’avait commandé, selon la parole du SEIGNEUR.

La Septante

1 Chroniques 15.15  καὶ ἔλαβον οἱ υἱοὶ τῶν Λευιτῶν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ὡς ἐνετείλατο Μωυσῆς ἐν λόγῳ θεοῦ κατὰ τὴν γραφήν ἐν ἀναφορεῦσιν ἐπ’ αὐτούς.

La Vulgate

1 Chroniques 15.15  et tulerunt filii Levi arcam Dei sicut praeceperat Moses iuxta verbum Domini umeris suis in vectibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.15  וַיִּשְׂא֣וּ בְנֵֽי־הַלְוִיִּ֗ם אֵ֚ת אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה מֹשֶׁ֖ה כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה בִּכְתֵפָ֥ם בַּמֹּטֹ֖ות עֲלֵיהֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.