Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 14.16

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 14.16

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 14.16  David fit donc ce que Dieu lui avait commandé ; et il battit les Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazer.

David Martin

1 Chroniques 14.16  David donc fit selon ce que Dieu lui avait commandé ; et on frappa le camp des Philistins, depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Ostervald

1 Chroniques 14.16  David fit donc ce que Dieu lui avait commandé ; et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 14.16  David fit comme Dieu lui avait ordonné. Ils (ses gens) battirent les Pelischtime de Guibeone jusqu’à Guezer.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 14.16  Et David s’y prit comme Dieu lui en donnait l’ordre, et il défit l’armée des Philistins de Gabaon à Gézer.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 14.16  Et David fit comme Dieu le lui avait commandé, et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guézer.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 14.16  Et David fit comme Dieu lui avait commandé ; et ils frappèrent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusque vers Guézer.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 14.16  Et David fit comme Dieu lui avait ordonné, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 14.16  David se conforma aux instructions de Dieu, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Ghibôn jusqu’à Ghézer.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 14.16  David fit donc ce que Dieu lui avait commandé, et il battit les Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazèra.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 14.16  David fit donc ce que Dieu lui avait commandé, et il battit les Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazèra.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 14.16  David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l’armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 14.16  David fit comme Dieu le lui ordonnait, et ils battirent l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gazer.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 14.16  David agit comme Dieu le lui avait ordonné et il battit l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Gézer.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 14.16  David fit comme Dieu lui avait ordonné : il défit l’armée philistine depuis Gabaôn jusqu’à Gézer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 14.16  David fit ce que Dieu lui avait ordonné, et l’armée des Philistins fut battue depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 14.16  David fait comme le lui a ordonné l’Elohîms. Ils frappent le camp des Pelishtîm de Guib’ôn jusqu’à Guèzèr.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 14.16  David fit comme Yahvé le lui avait ordonné: ils battirent l’armée philistine depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

Segond 21

1 Chroniques 14.16  David fit ce que Dieu lui avait ordonné et ils portèrent des coups à l’armée des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

King James en Français

1 Chroniques 14.16  David fit donc ce que Dieu lui avait commandé; et ils frappèrent le camp des Philistins depuis Gabaon jusqu’à Guézer.

La Septante

1 Chroniques 14.16  καὶ ἐποίησεν καθὼς ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων ἀπὸ Γαβαων ἕως Γαζαρα.

La Vulgate

1 Chroniques 14.16  fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 14.16  וַיַּ֣עַשׂ דָּוִ֔יד כַּֽאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּכּוּ֙ אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים מִגִּבְעֹ֖ון וְעַד־גָּֽזְרָה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.