Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 12.22

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 12.22

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 12.22  Enfin il venait tous les jours un si grand nombre de personnes se joindre à ses troupes, que son armée devint très-puissante.

David Martin

1 Chroniques 12.22  Et même à toute heure il venait des gens vers David pour l’aider, de sorte qu’il eut une grande armée, comme une armée de Dieu.

Ostervald

1 Chroniques 12.22  Et journellement il venait des gens vers David pour l’aider, jusqu’à former un grand camp, comme un camp de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 12.22  Ceux-ci assistèrent David pour diriger la troupe, car ils étaient tous des hommes vaillans, et ils devinrent chefs dans l’armée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 12.22  Car journellement il arrivait des auxiliaires à David jusqu’à former une grande armée comme une armée de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12.22  Et ils aidèrent David, en commandant les troupes{Ou contre la troupe [des Amalékites].} Car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils devinrent chefs dans l’armée.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 12.22  Car de jour en jour il arrivait des gens vers David pour l’aider, jusqu’à ce que le camp fut grand, comme un camp de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 12.22  car de jour en jour [des gens] arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu’à ce qu’il eut un grand camp, comme un camp de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 12.22  Journellement, en effet, on venait à David pour l’assister, au point qu’il eut un camp grand comme celui de Dieu.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 12.22  Ce sont eux qui prêtèrent leur secours à David pour arrêter les voleurs. Car ils étaient tous des hommes très vaillants, et ils furent chefs dans l’armée.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 12.22  Mais c’est tous les jours que des gens venaient à David pour lui prêter secours, de manière à former un nombre considérable, comme une armée de Dieu.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 12.22  Et de jour en jour des gens arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu’à ce qu’il eût un grand camp, comme un camp de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 12.22  Et de jour en jour des hommes arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu’à ce qu’il eût une grande armée, comme une armée de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 12.22  De jour en jour, en effet, on venait à David pour lui porter secours, jusqu’à ce que l’armée fût grande comme une armée de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 12.22  Ce fut un renfort pour David et sa troupe, car ils étaient tous de vaillants preux et devinrent officiers dans l’armée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12.22  Et de jour en jour des gens arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu’à ce qu’il ait un grand camp, comme un camp de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 12.22  Ils aident la troupe avec David : oui, ce sont tous des héros de valeur, ce sont des chefs dans la milice.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 12.22  Ils étaient un bon renfort pour David et ses troupes, car c’étaient tous d’excellents soldats: ils devinrent officiers dans l’armée.

Segond 21

1 Chroniques 12.22  Ils prêtèrent secours à David à la tête de la troupe. En effet, ils étaient tous de vaillants hommes et ils furent chefs dans son armée.

King James en Français

1 Chroniques 12.22  Et journellement il venait des gens vers David pour l’aider, jusqu’à former un grand camp, comme un camp de Dieu.

La Septante

1 Chroniques 12.22  καὶ αὐτοὶ συνεμάχησαν τῷ Δαυιδ ἐπὶ τὸν γεδδουρ ὅτι δυνατοὶ ἰσχύος πάντες καὶ ἦσαν ἡγούμενοι ἐν τῇ στρατιᾷ ἐν τῇ δυνάμει.

La Vulgate

1 Chroniques 12.22  hii praebuerunt auxilium David adversum latrunculos omnes enim erant viri fortissimi et facti sunt principes in exercitu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 12.22  (12.21) וְהֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־דָּוִיד֙ עַֽל־הַגְּד֔וּד כִּֽי־גִבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.