Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 9.9

Comparateur biblique pour 2 Rois 9.9

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.9  Et je traiterai la maison d’Achab comme j’ai traité la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et la maison de Baasa, fils d’Ahia.

David Martin

2 Rois 9.9  Et je mettrai la maison d’Achab au même état que la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d’Ahija.

Ostervald

2 Rois 9.9  Et je mettrai la maison d’Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d’Achija.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 9.9  Je rendrai la maison d’A’hab comme la maison de Iarobame, fils de Nébate, et comme la maison de Baescha, fils d’A’hiah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 9.9  Et je réduirai la maison d’Achab à l’état de la maison de Jéroboam, fils de Nebat, et à l’état de la maison de Baësa, fils d’Ahia.

Bible de Lausanne

2 Rois 9.9  Et je rendrai la maison d’Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baësça, fils d’Akhija.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 9.9  et je rendrai la maison d’Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baësha, fils d’Akhija ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 9.9  et je ferai de la maison d’Achab comme de la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et de la maison de Baésa, fils d’Ahija ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 9.9  Je ferai ainsi de la maison d’Achab ce que j’ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nebat, et de la maison de Baasa, fils d’Ahiyya.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 9.9  Et je traiterai la maison d’Achab comme j’ai traité la maison de Jéroboam, fils de Nabath, et la maison de Baasa, fils d’Ahia.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 9.9  Et Je traiterai la maison d’Achab comme J’ai traité la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et la maison de Baasa, fils d’Ahia.

Louis Segond 1910

2 Rois 9.9  et je rendrai la maison d’Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d’Achija.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 9.9  et je rendrai la maison d’Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à la maison de Baasa, fils d’Ahia.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 9.9  et je traiterai la maison d’Achab comme la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et comme la maison de Baasa, fils d’Ahia.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.9  Je traiterai la famille d’Achab comme celle de Jéroboam fils de Nebat et celle de Basha fils d’Ahiyya.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.9  et je rendrai la maison d’Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d’Achija.

Bible André Chouraqui

2 Rois 9.9  Je donne la maison d’Ahab semblable à la maison de Iarob’âm bèn Nebat, semblable à la maison de Ba’sha bèn Ahyah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 9.9  Je ferai pour la maison d’Akab ce que j’ai fait à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à celle de Bacha, fils d’Ahiya!

Segond 21

2 Rois 9.9  Je vais rendre la famille d’Achab pareille à celle de Jéroboam, fils de Nebath, et à celle de Baesha, fils d’Achija.

King James en Français

2 Rois 9.9  Et je mettrai la maison d’Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d’Achija.

La Septante

2 Rois 9.9  καὶ δώσω τὸν οἶκον Αχααβ ὡς τὸν οἶκον Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ καὶ ὡς τὸν οἶκον Βαασα υἱοῦ Αχια.

La Vulgate

2 Rois 9.9  et dabo domum Ahab sicut domum Hieroboam filii Nabath et sicut domum Baasa filii Ahia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.9  וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כְּבֵ֖ית יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט וּכְבֵ֖ית בַּעְשָׁ֥א בֶן־אֲחִיָּֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.