Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 9.7

Comparateur biblique pour 2 Rois 9.7

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.7  Vous exterminerez la maison d’Achab, votre seigneur : je vengerai ainsi de la main cruelle de Jézabel le sang des prophètes, mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

David Martin

2 Rois 9.7  Et tu frapperas la maison d’Achab ton Seigneur ; car je ferai vengeance du sang de mes serviteurs les Prophètes, et du sang de tous les serviteurs de l’Éternel, [en le redemandant] de la main d’Izebel.

Ostervald

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur ; et je vengerai sur Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’A’hab, ton maître, je vengerai de la main d’Izebel le sang de mes prophètes, et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 9.7  Et tu abattras la maison d’Achab, ton souverain, et je vengerai le meurtre de mes serviteurs, les prophètes, et le meurtre de tous les serviteurs de l’Éternel, sur Jézabel ;

Bible de Lausanne

2 Rois 9.7  et tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur, car je tirerai vengeance, de la main de Jézabel, pour le sang de mes esclaves les prophètes et pour le sang de tous les esclaves de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 9.7  et tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur ; et je vengerai, de la main de Jézabel, le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 9.7  Et tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je tirerai vengeance de Jézabel pour le sang de mes serviteurs les prophètes, et pour le sang de tous les serviteurs de l’Éternel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison de ton maître Achab, et ainsi je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 9.7  (Et) Tu extermineras (frapperas) la maison d’Achab ton maître ; je vengerai ainsi de la main de Jézabel le sang des prophètes mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 9.7  Vous exterminerez la maison d’Achab votre maître; Je vengerai ainsi de la main de Jézabel le sang des prophètes Mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahweh.

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.7  Tu frapperas la famille d’Achab, ton maître, et je vengerai le sang de mes serviteurs les prophètes et de tous les serviteurs de Yahvé sur Jézabel

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

2 Rois 9.7  Frappe la maison d’Ahab, ton Adôn. Je venge les sangs de mes serviteurs, les inspirés, et les sangs de tous les serviteurs de IHVH-Adonaï, de la main d’Izèbèl.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison de ton maître Akab. Je veux faire payer à Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahvé.

Segond 21

2 Rois 9.7  Tu frapperas la famille de ton seigneur Achab et je vengerai sur Jézabel l’assassinat de mes serviteurs les prophètes et celui de tous les serviteurs de l’Éternel.

King James en Français

2 Rois 9.7  Tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur; et je vengerai sur Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs du SEIGNEUR.

La Septante

2 Rois 9.7  καὶ ἐξολεθρεύσεις τὸν οἶκον Αχααβ τοῦ κυρίου σου ἐκ προσώπου μου καὶ ἐκδικήσεις τὰ αἵματα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα πάντων τῶν δούλων κυρίου ἐκ χειρὸς Ιεζαβελ.

La Vulgate

2 Rois 9.7  et percuties domum Ahab domini tui ut ulciscar sanguinem servorum meorum prophetarum et sanguinem omnium servorum Domini de manu Hiezabel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.7  וְהִ֨כִּיתָ֔ה אֶת־בֵּ֥ית אַחְאָ֖ב אֲדֹנֶ֑יךָ וְנִקַּמְתִּ֞י דְּמֵ֣י׀ עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֗ים וּדְמֵ֛י כָּל־עַבְדֵ֥י יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אִיזָֽבֶל׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.