2 Rois 5.21 Giézi s’en alla donc après Naaman, et Naaman le voyant courir vers lui, descendit promptement de son chariot, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ?
David Martin
2 Rois 5.21 Guéhazi donc courut après Naaman ; et Naaman le voyant courir après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et [lui] dit : Tout va-t-il bien ?
Ostervald
2 Rois 5.21 Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu’il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 5.21Gué’hazi courut après Naemane. Naemane le voyant courir après lui, se jeta en bas de son chariot au-devant de lui ; et dit : Tout va-t-il bien ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 5.21Et Gehazi se mit à courir après Naaman. Et Naaman voyant quelqu’un accourir après lui sauta en bas de son char et venant à sa rencontre il dit : Va-t-il bien ?
Bible de Lausanne
2 Rois 5.21Et Guéhazi poursuivit Naaman ; et Naaman vit que quelqu’un courait après lui, et il se jeta du char [pour aller] à sa rencontre, et il lui dit : Tout va-t-il bien{Héb. Y a-t-il paix ?}
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 5.21 Et Guéhazi poursuivit Naaman : et Naaman vit qu’il courait après lui ; et il descendit de son char à sa rencontre, et lui dit : Tout va-t-il bien ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 5.21 Et Guéhazi courut après Naaman. Et Naaman vit quelqu’un qui courait après lui et, sautant de son char, à sa rencontre, il lui dit : Tout va-t-il bien ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 5.21 Il suivit donc rapidement Naaman, qui, en le voyant courir après lui, se jeta à bas de son char, alla à sa rencontre et dit : « Tout est-il en paix ? »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 5.21Giézi s’en alla donc après Naaman, et celui-ci, le voyant courir vers lui, descendit promptement de son char, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ?
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 5.21Giézi s’en alla donc après Naaman, et celui-ci, le voyant courir vers lui, descendit promptement de son char, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien?
Louis Segond 1910
2 Rois 5.21 Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 5.21 Et Giézi se mit à poursuivre Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et il dit : « Tout va-t-il bien ? »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 5.21Et Giézi se mit à la poursuite de Naaman. Quand Naaman le vit courir après lui, il descendit de son char à sa rencontre et dit : “Tout va-t-il bien ?”
Bible de Jérusalem
2 Rois 5.21Et Géhazi se lança à la poursuite de Naamân. Lorsque Naamân le vit courir derrière lui, il sauta de son char à sa rencontre et demanda : "Cela va-t-il bien ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 5.21 Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ?
Bible André Chouraqui
2 Rois 5.21Guéihazi poursuit Na’amân. Na’amân le voit courir après lui. Il tombe de son chariot à son abord et dit : « Paix ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 5.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 5.21Guéhazi se mit donc à la poursuite de Naaman, et Naaman l’aperçut qui courait derrière lui. Il sauta de son char et lui dit: “Tout va-t-il bien?”
Segond 21
2 Rois 5.21 Guéhazi courut donc derrière Naaman. Le voyant courir derrière lui, Naaman s’empressa de descendre de son char pour aller à sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? »
King James en Français
2 Rois 5.21 Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu’il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?
2 Rois 5.21et secutus est Giezi post tergum Naaman quem cum vidisset ille currentem ad se desilivit de curru in occursum eius et ait rectene sunt omnia