Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 4.32

Comparateur biblique pour 2 Rois 4.32

Lemaistre de Sacy

2 Rois 4.32  Elisée entra ensuite dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.

David Martin

2 Rois 4.32  Elisée donc entra dans la maison, et voilà l’enfant mort était couché sur son lit.

Ostervald

2 Rois 4.32  Élisée entra donc dans la maison ; et voici, l’enfant était mort et couché sur son lit.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 4.32  Élischa étant entré dans la maison, voilà l’enfant qui était mort couché sur son lit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 4.32  Et lorsque Elisée entra dans la maison, voilà que l’enfant était mort, gisant sur son lit.

Bible de Lausanne

2 Rois 4.32  Et quand Elisée entra dans la maison, voici, le jeune garçon était mort, couché sur son lit.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 4.32  Et Élisée entra dans la maison, et voici, le jeune garçon était mort, couché sur son lit.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 4.32  Et Élisée arriva à la maison, et voici l’enfant était mort, couché sur son lit.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 4.32  Elisée entra dans la chambre, et il vit l’enfant inanimé, étendu sur son lit.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 4.32  Elisée entra donc dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 4.32  Elisée entra donc dans la maison, et il trouva l’enfant mort couché sur son lit.

Louis Segond 1910

2 Rois 4.32  Lorsque Élisée arriva dans la maison, voici, l’enfant était mort, couché sur son lit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 4.32  Lorsqu’Elisée arriva dans la maison, voici que l’enfant était mort, couché sur son lit.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 4.32  Elisée entra dans la maison : et voici que l’enfant gisait mort sur son lit.

Bible de Jérusalem

2 Rois 4.32  Elisée arriva à la maison ; là était l’enfant, mort et couché sur son propre lit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 4.32  Lorsque Elisée arriva dans la maison, voici, l’enfant était mort, couché sur son lit.

Bible André Chouraqui

2 Rois 4.32  Èlisha‘ vient à la maison. Voici, l’adolescent est mort, couché sur son lit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 4.32  Élisée entra dans la maison; l’enfant était là, mort, couché sur son lit.

Segond 21

2 Rois 4.32  Lorsque Élisée arriva dans la maison, il vit l’enfant mort, couché sur son lit.

King James en Français

2 Rois 4.32  Élisée entra donc dans la maison; et voici, l’enfant était mort et couché sur son lit.

La Septante

2 Rois 4.32  καὶ εἰσῆλθεν Ελισαιε εἰς τὸν οἶκον καὶ ἰδοὺ τὸ παιδάριον τεθνηκὸς κεκοιμισμένον ἐπὶ τὴν κλίνην αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 4.32  ingressus est ergo Heliseus domum et ecce puer mortuus iacebat in lectulo eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 4.32  וַיָּבֹ֥א אֱלִישָׁ֖ע הַבָּ֑יְתָה וְהִנֵּ֤ה הַנַּ֨עַר֙ מֵ֔ת מֻשְׁכָּ֖ב עַל־מִטָּתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 4.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.