Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 25.8

Comparateur biblique pour 2 Rois 25.8

Lemaistre de Sacy

2 Rois 25.8  La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son armée, vint à Jérusalem.

David Martin

2 Rois 25.8  Et au septième [jour] du cinquième mois, en la dix-neuvième année du Roi Nébucadnetsar, Roi de Babylone, Nébuzar-adan prévôt de l’hôtel, serviteur du Roi de Babylone, entra dans Jérusalem ;

Ostervald

2 Rois 25.8  Au septième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 25.8  Le septième jour du cinquième mois, c’était la dix-neuvième année du roi Nebouchadnetsar, roi de Babel, Nebouzaradane, chef des exécuteurs, serviteur du roi de Babel, vint à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 25.8  Et le cinquième mois, le septième jour du mois, c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babel, arriva Nebuzaradan, chef des satellites, serviteur du roi de Babel, à Jérusalem,

Bible de Lausanne

2 Rois 25.8  Et au cinquième mois, le sept du mois (c’était la dix-neuvième année du règne de Nébucadnetsar, roi de Babylone), Nébuzaradan, chef des gardes, esclave du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 25.8  au cinquième mois, le septième jour du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 25.8  Au cinquième mois, le septième jour du mois, c’était la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzaradan, prévôt des bouchers, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 25.8  Le septième jour du cinquième mois, qui correspond à la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonozor, roi de Babylone, Nebouzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 25.8  La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son (chef d’) armée, vint à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 25.8  La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son armée, vint à Jérusalem.

Louis Segond 1910

2 Rois 25.8  Le septième jour du cinquième mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, — Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 25.8  Le cinquième mois, le septième jour du mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, — Nabuzardan, capitaine des gardes, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 25.8  Le cinquième mois, le sept du mois, c’était la dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nabuzardan, capitaine des gardes, serviteur du roi, vint à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

2 Rois 25.8  Au cinquième mois, le sept du mois — c’était en la dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone —, Nebuzaradân, commandant de la garde, officier du roi de Babylone, fit son entrée à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25.8  Le septième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone – Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Bible André Chouraqui

2 Rois 25.8  La cinquième lunaison, le sept de la lunaison, c’est la dix-neuvième année du roi Neboukhadrèsar, roi de Babèl, Nebouzaradân, le grand-bourreau, le serviteur du roi de Babèl, vient à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 25.8  Le 7 du cinquième mois, on était dans la dix-neuvième année de Nabukodonozor, roi de Babylone, ce fut l’entrée à Jérusalem de Nébouzaradan, chef des gardes et officier du roi de Babylone.

Segond 21

2 Rois 25.8  Le septième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar sur Babylone – Nebuzaradan, le chef des gardes et le serviteur du roi de Babylone, pénétra dans Jérusalem.

King James en Français

2 Rois 25.8  Au septième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

La Septante

2 Rois 25.8  καὶ ἐν τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ἑβδόμῃ τοῦ μηνός αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἐννεακαιδέκατος τῷ Ναβουχοδονοσορ βασιλεῖ Βαβυλῶνος ἦλθεν Ναβουζαρδαν ὁ ἀρχιμάγειρος ἑστὼς ἐνώπιον βασιλέως Βαβυλῶνος εἰς Ιερουσαλημ.

La Vulgate

2 Rois 25.8  mense quinto septima die mensis ipse est annus nonusdecimus regis Babylonis venit Nabuzardan princeps exercitus servus regis Babylonis Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 25.8  וּבַחֹ֤דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הִ֗יא שְׁנַת֙ תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֑ל בָּ֞א נְבוּזַרְאֲדָ֧ן רַב־טַבָּחִ֛ים עֶ֥בֶד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 25.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.