Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 23.30

Comparateur biblique pour 2 Rois 23.30

Lemaistre de Sacy

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le rapportèrent mort de Mageddo à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son sépulcre ; et le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et il fut sacré et établi roi en la place de son père.

David Martin

2 Rois 23.30  Et ses serviteurs le chargèrent mort sur un chariot de Méguiddo, et le portèrent à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son sépulcre ; et le peuple du pays prit Jéhoachaz, fils de Josias, et ils l’oignirent, et l’établirent Roi en la place de son père.

Ostervald

2 Rois 23.30  De Méguiddo ses serviteurs le chargèrent mort sur un char, et l’emmenèrent à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son tombeau. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias ; et ils l’oignirent, et l’établirent roi à la place de son père.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le chargèrent mort, sur un chariot, le portèrent de Meguiddo à Ierouschalaïme, et l’ensevelirent dans sa sépulture. Le peuple du pays prit Iehoa’haz, fils de Ioschiahou ; ils l’oignirent et l’établirent roi en la place de son père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 23.30  Et ses serviteurs sur un char l’emmenèrent mort de Megiddo et le conduisirent à Jérusalem et lui donnèrent la sépulture dans son tombeau. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et ils l’oignirent et le firent roi en la place de son père.

Bible de Lausanne

2 Rois 23.30  Et de Méguiddo ses esclaves l’emportèrent mort sur un char, et le menèrent à Jérusalem, et l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple de la terre [de Juda] prit Joachaz, fils de Josias, et ils l’oignirent et le firent roi à la place de son père.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 23.30  Et de Meguiddo, ses serviteurs l’emportèrent mort sur un char, et l’amenèrent à Jérusalem, et l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Joakhaz, fils de Josias, et ils l’oignirent et le firent roi à la place de son père.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 23.30  Et ses serviteurs l’emmenèrent mort de Méguiddo et le transportèrent à Jérusalem. Ils l’enterrèrent dans son sépulcre ; et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias ; ils l’oignirent et l’établirent roi à la place de son père.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 23.30  Ses serviteurs déposèrent son corps sur un char, le transportèrent de Meghiddo à Jérusalem, et l’inhumèrent dans son sépulcre. La population du pays choisit Joachaz, fils de Josias ; on lui donna l’onction, et en le proclama roi à la place de son père.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le rapportèrent mort de Mageddo à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son sépulcre ; et le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et il fut sacré et établi roi à la place de son père.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le rapportèrent mort de Mageddo à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son sépulcre; et le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et il fut sacré et établi roi à la place de son père.

Louis Segond 1910

2 Rois 23.30  Ses serviteurs l’emportèrent mort sur un char ; ils l’amenèrent de Meguiddo à Jérusalem, et ils l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias ; ils l’oignirent, et le firent roi à la place de son père.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le transportèrent mort de Mageddo sur un char et, l’ayant amené à Jérusalem, ils l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz fils de Josias ; ils l’oignirent et le firent roi à la place de son père.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 23.30  Ses serviteurs l’emportèrent mort de Mageddo sur un char et ils l’emmenèrent à Jérusalem. On l’ensevelit dans son sépulcre. Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias : ils l’oignirent et le firent roi, à la place de son père.

Bible de Jérusalem

2 Rois 23.30  Ses serviteurs transportèrent son corps en char depuis Megiddo, ils le ramenèrent à Jérusalem et l’ensevelirent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz fils de Josias ; on lui donna l’onction et on le proclama roi à la place de son père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23.30  Ses serviteurs l’emportèrent mort sur un char ; ils l’amenèrent de Meguiddo à Jérusalem, et ils l’enterrèrent dans son sépulcre. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias ; ils l’oignirent, et le firent roi à la place de son père.

Bible André Chouraqui

2 Rois 23.30  Ses serviteurs le charroient, mort, de Meguido. Ils le font venir à Ieroushalaîm et l’ensevelissent dans sa sépulture. Le peuple de la terre prend Yehoahaz bèn Ioshyahou. Ils le messient et le font régner à la place de son père. Yehoahaz et Yehoyaqîm

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 23.30  De Méguiddo, ses serviteurs ramenèrent son corps en char et le firent entrer dans Jérusalem où on le déposa dans sa tombe; puis le peuple choisit Joakaz, fils de Josias, on le consacra et on l’établit comme roi à la place de son père.

Segond 21

2 Rois 23.30  Ses serviteurs l’emportèrent mort sur un char ; ils l’amenèrent de Meguiddo à Jérusalem et l’enterrèrent dans son tombeau. Le peuple du pays prit Joachaz, le fils de Josias, pour le consacrer par onction et le faire roi à la place de son père.

King James en Français

2 Rois 23.30  De Méguiddo ses serviteurs le chargèrent mort sur un char, et l’emmenèrent à Jérusalem, et l’ensevelirent dans son tombeau. Et le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias; et ils l’oignirent, et l’établirent roi à la place de son père.

La Septante

2 Rois 23.30  καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ νεκρὸν ἐκ Μαγεδδω καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωαχας υἱὸν Ιωσιου καὶ ἔχρισαν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 23.30  et portaverunt eum servi sui mortuum de Mageddo et pertulerunt in Hierusalem et sepelierunt eum in sepulchro suo tulitque populus terrae Ioahaz filium Iosiae et unxerunt eum et constituerunt eum regem pro patre suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 23.30  וַיַּרְכִּבֻ֨הוּ עֲבָדָ֥יו מֵת֙ מִמְּגִדֹּ֔ו וַיְבִאֻ֨הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בִּקְבֻֽרָתֹ֑ו וַיִּקַּ֣ח עַם־הָאָ֗רֶץ אֶת־יְהֹֽואָחָז֙ בֶּן־יֹ֣אשִׁיָּ֔הוּ וַיִּמְשְׁח֥וּ אֹתֹ֛ו וַיַּמְלִ֥יכוּ אֹתֹ֖ו תַּ֥חַת אָבִֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 23.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.