Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 23.15

Comparateur biblique pour 2 Rois 23.15

Lemaistre de Sacy

2 Rois 23.15  Et pour ce qui est de l’autel qui était à Béthel, et du haut lieu qu’avait bâti Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, il détruisit et cet autel, et ce haut lieu : il les brûla et les réduisit en cendres, et consuma aussi par le feu le bois consacré.

David Martin

2 Rois 23.15  Il démolit aussi l’autel qui était à Bethel, [et] le haut lieu qu’avait fait Jéroboam fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël, cet autel-là, dis-je, et le haut lieu ; il brûla le haut lieu, et le réduisit en poudre, et brûla le bocage.

Ostervald

2 Rois 23.15  L’autel aussi qui était à Béthel, le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nébat, et par lequel il avait fait pécher Israël, cet autel même et le haut lieu, il les démolit ; il brûla le haut lieu et le réduisit en cendres ; il brûla aussi l’emblème d’Ashéra.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 23.15  Il démolit aussi l’autel qui était à Beth-El, le haut lieu qu’avait fait Iarobame, fils de Nébate, lequel avait fait pécher Israel, cet autel, (dis-je) avec le haut lieu ; il brûla le haut lieu, le réduisit en poudre et brûla l’aschéra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 23.15  Et de même l’autel qui était à Béthel, le tertre élevé par Jéroboam, fils de Nebat, qui avait entraîné Israël à pécher, cet autel-là aussi et le tertre il les démolit et il brûla le tertre et le réduisit en poudre, et il brûla l’Astarté.

Bible de Lausanne

2 Rois 23.15  Et aussi l’autel qui était à Béthel, le haut-lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nébat, par lequel il avait fait pécher Israël, cet autel même et le haut-lieu, il les abattit ; et il brûla le haut-lieu [et] le réduisit en poussière, et il brûla l’Aschère.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 23.15  Et l’autel qui était à Béthel, le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui fit pécher Israël, cet autel-là aussi et le haut lieu, il les démolit ; et il brûla le haut lieu, le réduisit en poussière, et brûla l’ashère.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 23.15  Même l’autel qui était à Béthel, le haut-lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël, même cet autel et le haut-lieu, il [les] détruisit ; il brûla le haut-lieu, il le réduisit en poussière et brûla l’aschère.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 23.15  De plus, l’autel de Béthel, le haut-lieu qu’avait établi Jéroboam, fils de Nebat, le corrupteur d’Israël, autel et haut-lieu, il les détruisit : il brûla le haut-lieu qui fut réduit en cendres et livra aux flammes l’Achêra.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 23.15  Et pour ce qui est de l’autel qui était à Béthel, et du haut lieu qu’avait bâti Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël, il détruisit et cet autel et ce haut lieu ; il les brûla et les réduisit en cendres, et consuma aussi par le feu le bois sacré.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 23.15  Et pour ce qui est de l’autel qui était à Béthel, et du haut lieu qu’avait bâti Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, il détruisit et cet autel et ce haut lieu; il les brûla et les réduisit en cendres, et consuma aussi par le feu le bois sacré.

Louis Segond 1910

2 Rois 23.15  Il renversa aussi l’autel qui était à Béthel, et le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël ; il brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et il brûla l’idole.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 23.15  De même l’autel qui était à Béthel, et le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, il détruisit cet autel et le haut lieu ; il brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et il brûla l’aschérah.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 23.15  L’autel aussi qui était à Béthel, et le haut lieu qu’avait bâti Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, cet autel aussi et le haut lieu, il les détruisit : il brûla le haut lieu, le réduisit en poussière et il brûla l’aschéra.

Bible de Jérusalem

2 Rois 23.15  De même pour l’autel qui était à Béthel, le haut lieu bâti par Jéroboam fils de Nebat qui avait entraîné Israël dans le péché, il démolit aussi cet autel et ce haut lieu, il en brisa les pierres et les réduisit en poussière ; il brûla le pieu sacré.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23.15  Il renversa aussi l’autel qui était à Béthel, et le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël ; il brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et il brûla l’idole.

Bible André Chouraqui

2 Rois 23.15  L’autel qui est à Béit-Él, aussi, le tertre qu’avait fait Iarob’âm bèn Nebat, qui avait fait fauter Israël, cet autel aussi et le tertre, il les démantèle. Il incinère le tertre, le réduit en poussière et incinère l’Ashéra.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 23.15  Il démolit l’autel qui était à Béthel, le Haut-Lieu construit par Jéroboam, fils de Nabat, qui avait entraîné Israël dans le péché. Il démolit le Haut-Lieu, il en brisa les pierres et les réduisit en poussière, après quoi, il brûla le pieu sacré.

Segond 21

2 Rois 23.15  Il démolit aussi l’autel qui se trouvait à Béthel ainsi que le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël ; il brûla le haut lieu, il le réduisit en cendres, et il brûla le poteau sacré.

King James en Français

2 Rois 23.15  L’autel aussi qui était à Béthel, le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nébat, et par lequel il avait fait pécher Israël, cet autel même et le haut lieu, il les démolit; il brûla le haut lieu et le réduisit en cendres; il brûla aussi l’emblème d’Ashéra.

La Septante

2 Rois 23.15  καί γε τὸ θυσιαστήριον τὸ ἐν Βαιθηλ τὸ ὑψηλόν ὃ ἐποίησεν Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ καί γε τὸ θυσιαστήριον ἐκεῖνο καὶ τὸ ὑψηλὸν κατέσπασεν καὶ συνέτριψεν τοὺς λίθους αὐτοῦ καὶ ἐλέπτυνεν εἰς χοῦν καὶ κατέκαυσεν τὸ ἄλσος.

La Vulgate

2 Rois 23.15  insuper et altare quod erat in Bethel excelsum quod fecerat Hieroboam filius Nabath qui peccare fecit Israhel et altare illud et excelsum destruxit atque conbusit et comminuit in pulverem succenditque etiam lucum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 23.15  וְגַ֨ם אֶת־הַמִּזְבֵּ֜חַ אֲשֶׁ֣ר בְּבֵֽית־אֵ֗ל הַבָּמָה֙ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱטִ֣יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל גַּ֣ם אֶת־הַמִּזְבֵּ֧חַ הַה֛וּא וְאֶת־הַבָּמָ֖ה נָתָ֑ץ וַיִּשְׂרֹ֧ף אֶת־הַבָּמָ֛ה הֵדַ֥ק לְעָפָ֖ר וְשָׂרַ֥ף אֲשֵׁרָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.