Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 22.6

Comparateur biblique pour 2 Rois 22.6

Lemaistre de Sacy

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les murs entr’ouverts, afin qu’on achète aussi du bois, et qu’on tire des pierres des carrières, pour rétablir le temple du Seigneur.

David Martin

2 Rois 22.6  [Savoir] aux charpentiers, aux architectes, et aux maçons, et afin d’acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le Temple.

Ostervald

2 Rois 22.6  Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 22.6  Aux charpentiers, aux architectes et aux maçons, et pour acheter du bois et des pierres de taille, pour réparer la maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 22.6  les charpentiers et les architectes et les maçons, les achats de bois et de pierre de taille pour la restauration de l’édifice,

Bible de Lausanne

2 Rois 22.6  aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons ; et pour acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la Maison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 22.6  aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons, et afin d’acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la maison ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux constructeurs, aux maçons, afin d’acheter des bois et des pierres de taille pour réparer la maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 22.6  charpentiers, constructeurs, maçons ; ils achèteront aussi le bois et les pierres de taille destinés à la réparation du temple.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les brèches des murs, et aussi afin qu’on achète du bois et qu’on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les brèches des murs, et aussi afin qu’on achète du bois et qu’on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur.

Louis Segond 1910

2 Rois 22.6  pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux manœuvres et aux maçons, et ils l’emploieront à acheter le bois et les pierres de taille pour réparer la maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, et pour acheter le bois et les pierres de taille, en vue de réparer les brèches de la maison.

Bible de Jérusalem

2 Rois 22.6  pour les charpentiers, les ouvriers du bâtiment et les maçons, pour acheter le bois et les pierres de taille destinés à la réparation du Temple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22.6  pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison.

Bible André Chouraqui

2 Rois 22.6  aux artisans, aux bâtisseurs, aux cloisonneurs, pour acheter des bois, des pierres de taille, pour consolider la maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 22.6  aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, et l’on achètera également le bois et les pierres de taille pour réparer la Maison.

Segond 21

2 Rois 22.6  pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour l’achat de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations du temple.

King James en Français

2 Rois 22.6  Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.

La Septante

2 Rois 22.6  τοῖς τέκτοσιν καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

La Vulgate

2 Rois 22.6  tignariis videlicet et cementariis et his qui interrupta conponunt et ut emantur ligna et lapides de lapidicinis ad instaurandum templum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 22.6  לֶחָ֣רָשִׁ֔ים וְלַבֹּנִ֖ים וְלַגֹּֽדְרִ֑ים וְלִקְנֹ֤ות עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־הַבָּֽיִת׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 22.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.