Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 22.5

Comparateur biblique pour 2 Rois 22.5

Lemaistre de Sacy

2 Rois 22.5  et que les maîtres de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu’ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur,

David Martin

2 Rois 22.5  Et qu’on le délivre entre les mains de ceux qui ont la charge de l’œuvre, et qui sont commis sur la maison de l’Éternel, qu’on le délivre, dis-je, à ceux qui ont la charge de l’œuvre qui se fait dans la maison de l’Éternel, pour réparer ce qui est à réparer au Temple ;

Ostervald

2 Rois 22.5  Qu’on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage, et qui sont préposés à la maison de l’Éternel ; et qu’ils le donnent à ceux qui exécutent l’ouvrage qui se fait dans la maison de l’Éternel, pour en réparer les dégradations :

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 22.5  Qu’on le remette entre les mains de ceux qui font l’ouvrage, qui sont (commis) dans la maison de l’Éternel à la réparation de ce qui est endommagé dans la maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 22.5  pour que ceux-ci en paient les ouvriers occupés dans le temple de l’Éternel, à l’effet de réparer les brèches de l’édifice,

Bible de Lausanne

2 Rois 22.5  et qu’on le remette entre les mains de ceux qui font l’œuvre, qui sont mis en charge dans la Maison de l’Éternel ; et que ceux-ci le donnent à ceux qui font l’œuvre qui [se fait] dans la Maison de l’Éternel pour réparer les fentes de la Maison,

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 22.5  et qu’on le remette en la main de ceux qui font l’ouvrage, qui sont préposés sur le travail dans la maison de l’Éternel ; et que ceux-ci le remettent à ceux qui font l’ouvrage dans la maison de l’Éternel, pour réparer les brèches de la maison :

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 22.5  Et qu’on le remette en mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage, qui sont préposés à la maison de l’Éternel, et qu’ils le donnent à ceux qui font l’ouvrage dans la maison de l’Éternel pour réparer le dommage de la maison,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 22.5  afin qu’on le remette aux directeurs des travaux, chargés de l’entretien du temple, lesquels l’emploieront à payer les ouvriers occupés dans la maison de Dieu à restaurer l’édifice :

Glaire et Vigouroux

2 Rois 22.5  et que les maîtres (préposés) de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu’ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 22.5  et que les maîtres de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu’ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur,

Louis Segond 1910

2 Rois 22.5  On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l’ouvrage dans la maison de l’Éternel. Et ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 22.5  On remettra cet argent entre les mains de ceux qui font exécuter l’ouvrage, qui sont établis surveillants dans la maison de Yahweh, et ils le donneront à ceux qui travaillent à l’œuvre de la maison de Yahweh, pour réparer les brèches de la maison,

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 22.5  On le remettra entre les mains des chefs des travaux chargés d’inspecter la maison de Yahweh, et ceux-ci le donneront aux ouvriers qui travaillent dans la maison de Yahweh pour réparer les brèches de la maison,

Bible de Jérusalem

2 Rois 22.5  Qu’il le remette aux maîtres d’œuvre attachés au Temple de Yahvé et que ceux-ci le dépensent pour les ouvriers qui travaillent aux réparations dans le Temple de Yahvé,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22.5  On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l’ouvrage dans la maison de l’Éternel. Et ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

Bible André Chouraqui

2 Rois 22.5  Qu’ils le donnent en main de ceux qui font l’ouvrage, les préposés à la Maison de IHVH-Adonaï ; qu’ils le donnent à ceux qui font l’ouvrage dans la Maison de IHVH-Adonaï, pour renforcer l’entretien de la maison,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 22.5  Il le remettra à ceux qui s’occupent des travaux, à ceux qui ont la charge de la Maison de Yahvé. Ils le donneront aux ouvriers qui font le travail dans la Maison de Yahvé et qui réparent les dégâts de la Maison,

Segond 21

2 Rois 22.5  On confiera cet argent aux responsables chargés des travaux dans la maison de l’Éternel. Ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

King James en Français

2 Rois 22.5  Qu’on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage, et qui sont préposés à la maison du SEIGNEUR; et qu’ils le donnent à ceux qui exécutent l’ouvrage qui se fait dans la maison du SEIGNEUR, pour en réparer les dégradations:

La Septante

2 Rois 22.5  καὶ δότωσαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα τῶν καθεσταμένων ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα τοῖς ἐν οἴκῳ κυρίου τοῦ κατισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

La Vulgate

2 Rois 22.5  deturque fabris per praepositos in domo Domini qui et distribuent eam his qui operantur in templo Domini ad instauranda sarta tecta templi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 22.5  וְיִתְּנֻ֗הוּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיִתְּנ֣וּ אֹתֹ֗ו לְעֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ אֲשֶׁר֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לְחַזֵּ֖ק בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 22.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.