Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 22.11

Comparateur biblique pour 2 Rois 22.11

Lemaistre de Sacy

2 Rois 22.11  Le roi ayant entendu ces paroles du livre de la loi du Seigneur, déchira ses vêtements,

David Martin

2 Rois 22.11  Et il arriva qu’aussitôt que le Roi eut entendu les paroles du Livre de la Loi, il déchira ses vêtements.

Ostervald

2 Rois 22.11  Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 22.11  Il arriva que dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la doctrine, il déchira ses vêtements.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 22.11  Et lorsque le roi entendit le contenu du Livre de la Loi, il déchira ses habits.

Bible de Lausanne

2 Rois 22.11  Et il arriva, quand le roi entendit les paroles du livre de la loi, qu’il déchira ses vêtements.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 22.11  Et il arriva que, quand le roi entendit les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 22.11  Et lorsque le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 22.11  En entendant les termes du livre de la loi, le roi déchira ses vêtements,

Glaire et Vigouroux

2 Rois 22.11  Le roi, ayant entendu ces paroles du livre de la loi du Seigneur, déchira ses vêtements

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 22.11  Le roi, ayant entendu ces paroles du livre de la loi du Seigneur, déchira ses vêtements,

Louis Segond 1910

2 Rois 22.11  Lorsque le roi entendit les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 22.11  Lorsque le roi eut entendu les paroles du livre de la Loi, il déchira ses vêtements ;

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 22.11  Lorsque le roi entendit les paroles du livre de la Loi, il déchira ses vêtements,

Bible de Jérusalem

2 Rois 22.11  En entendant les paroles contenues dans le livre de la Loi, le roi déchira ses vêtements.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22.11  Lorsque le roi entendit les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

Bible André Chouraqui

2 Rois 22.11  Et c’est quand le roi entend les paroles de l’acte de la tora, il déchire ses habits.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 22.11  Lorsque le roi entendit les paroles du livre de la Loi, il déchira ses habits.

Segond 21

2 Rois 22.11  À l’écoute des paroles du livre de la loi, le roi déchira ses habits.

King James en Français

2 Rois 22.11  Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.

La Septante

2 Rois 22.11  καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τοῦ νόμου καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 22.11  et audisset rex verba libri legis Domini scidit vestimenta sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 22.11  וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֖י סֵ֣פֶר הַתֹּורָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 22.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.