2 Rois 20.19 Ezéchias répondit à Isaïe : Il n’y a rien que de juste dans ce que vous m’annoncez de la part du Seigneur : mais au moins que la paix et la vérité règnent pendant les jours de ma vie.
David Martin
2 Rois 20.19 Et Ezéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel que tu as prononcée, est bonne ; et il ajouta : N’y aura-t-il point paix et sûreté pendant mes jours ?
Ostervald
2 Rois 20.19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel, que tu as prononcée, est bonne ! Et il ajouta : N’y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 20.19’Hiskiahou dit à Ieschaïahou : Elle est bonne la parole de l’Éternel que tu as prononcée. Il ajouta : Puisque la paix et la fidélité existeront pendant ma vie !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 20.19Et Ezéchias dit à Ésaïe : Bénigne est la parole de l’Éternel que tu as exprimée ! et il dit : Qu’il y ait du moins ma vie durant salut et stabilité !
Bible de Lausanne
2 Rois 20.19Et Ezéchias dit à Esaïe : La parole de l’Éternel, que tu as dite, est bonne ! Et il dit [encore] N’y aura-t-il pas paix et sûreté{Héb. vérité.} durant mes jours !
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 20.19 Et Ézéchias dit à Ésaïe : La parole de l’Éternel que tu as prononcée est bonne. Et il dit : N’y aura-t-il pas ainsi paix et stabilité pendant mes jours ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 20.19 Et Ézéchias dit à Ésaïe : La parole de l’Éternel que tu as prononcée est bonne. Et il dit : Oui ! Car il y aura paix et sûreté pendant ma vie.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 20.19 Ezéchias dit alors à Isaïe : « Bienveillante est la sentence de l’Éternel que tu m’as transmise. » Et il ajouta : « Au moins, la paix et l’ordre régneront tant que je vivrai ! »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 20.19Ezéchias répondit à Isaïe : La parole du Seigneur que tu m’as annoncée est bonne ; que la paix et la vérité règnent pendant ma vie.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 20.19Ezéchias répondit à Isaïe : La parole du Seigneur que vous m’avez annoncée est bonne; que la paix et la vérité règnent pendant ma vie.
Louis Segond 1910
2 Rois 20.19 Ézéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta : N’y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 20.19 Ezéchias répondit à Isaïe : « La parole de Yahweh que tu as prononcée est bonne. » Et il ajouta : « Oui, car la paix et la stabilité seront avec moi pendant ma vie. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 20.19Ezéchias dit à Isaïe : Bonne est la parole de Yahweh que tu as prononcée ; et il ajouta : N’est-ce pas qu’il y aura paix et sûreté ma vie durant ?
Bible de Jérusalem
2 Rois 20.19Ézéchias dit à Isaïe : "C’est une parole favorable de Yahvé que tu annonces." Il pensait en effet : "Pourquoi pas ? S’il y a paix et sûreté pendant ma vie !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 20.19 Ezéchias répondit à Ésaïe : La parole de l’Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta : N’y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ?
Bible André Chouraqui
2 Rois 20.19Hizqyahou dit à Iesha’yahou : « La parole de IHVH-Adonaï dont tu as parlé est bonne. » Il dit : « Est-ce que la paix et la vérité seront en mes jours ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 20.19Ézékias répondit à Isaïe: “Elle est bonne, cette parole de Yahvé que tu viens de prononcer!” Car il se disait: “Qu’importe, pourvu que durant ma vie il y ait paix et tranquillité.”
Segond 21
2 Rois 20.19 Ezéchias répondit à Ésaïe : « La parole de l’Éternel, que tu viens de dire, est bonne. » Il ajouta : « N’y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie ? »
King James en Français
2 Rois 20.19 Et Ézéchias répondit à Ésaïe: La parole du SEIGNEUR, que tu as prononcée, est bonne! Et il ajouta: N’y aura-t-il pas paix et sûreté pendant mes jours?