Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 20.15

Comparateur biblique pour 2 Rois 20.15

Lemaistre de Sacy

2 Rois 20.15  Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans tous mes trésors que je ne leur aie fait voir.

David Martin

2 Rois 20.15  Et [Ésaïe] dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Ostervald

2 Rois 20.15  Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 20.15  Il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? ’Hiskiahou dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 20.15  Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ton palais ? Et Ezéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans mon palais ; il n’est rien que je ne leur aie montré dans mes trésors.

Bible de Lausanne

2 Rois 20.15  Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 20.15  Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ézéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 20.15  Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ézéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 20.15  « Qu’ont-ils vu dans ta demeure » demanda encore Isaïe. « ils ont vu tout ce qui se trouve dans mon palais, repartit Ezéchias ; mes trésors ne contiennent pas un objet que je ne leur aie montré. »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 20.15  Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 20.15  Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Louis Segond 1910

2 Rois 20.15  Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 20.15  Et Isaïe dit : « Qu’ont-ils vu dans ta maison ? » Et Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 20.15  Il dit : “Qu’ont-ils vu dans ta maison ?” Ezéchias répondit : “Tout ce qui était dans ma maison, ils l’ont vu : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.”

Bible de Jérusalem

2 Rois 20.15  Isaïe reprit : "Qu’ont-ils vu dans ton palais ?" Ézéchias répondit : "Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a, dans mes magasins, rien que je ne leur aie montré."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20.15  Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Bible André Chouraqui

2 Rois 20.15  Il dit : « Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Hizqyahou dit :  «Ils ont vu tout ce qui était dans ma maison. Il n’est pas de propos que je ne leur aie fait voir dans mes trésors. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 20.15  Isaïe lui dit: “Qu’ont-ils vu dans ton palais?” Ézékias répondit: “Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais. Il n’y a rien dans mes magasins que je ne leur aie montré.”

Segond 21

2 Rois 20.15  Ésaïe ajouta : « Qu’ont-ils vu dans ton palais ? » Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qu’il y a chez moi, je leur ai montré absolument tout dans mes trésors. »

King James en Français

2 Rois 20.15  Et Ésaïe dit: Qu’ont-ils vu dans ta maison? Ézéchias répondit: Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

La Septante

2 Rois 20.15  καὶ εἶπεν τί εἶδον ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ εἶπεν πάντα ὅσα ἐν τῷ οἴκῳ μου εἶδον οὐκ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ μου ὃ οὐκ ἔδειξα αὐτοῖς ἀλλὰ καὶ τὰ ἐν τοῖς θησαυροῖς μου.

La Vulgate

2 Rois 20.15  at ille respondit quid viderunt in domo tua ait Ezechias omnia quae sunt in domo mea viderunt nihil est quod non monstraverim eis in thesauris meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 20.15  וַיֹּ֕אמֶר מָ֥ה רָא֖וּ בְּבֵיתֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר בְּבֵיתִי֙ רָא֔וּ לֹא־הָיָ֥ה דָבָ֛ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הִרְאִיתִ֖ם בְּאֹצְרֹתָֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.