Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 18.18

Comparateur biblique pour 2 Rois 18.18

Lemaistre de Sacy

2 Rois 18.18  et ils demandèrent à parler au roi. Eliacim, fils d’Helcias, grand maître de la maison du roi ; Sobna, secrétaire ; et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, allèrent les trouver ;

David Martin

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le Roi tout haut. Alors Eliakim fils de Hilkija maître d’hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joach fils d’Asaph, commis sur les Registres, sortirent vers eux.

Ostervald

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le roi. Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers eux, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, le chancelier, fils d’Asaph.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 18.18  Ils appelèrent le roi et Eliakime, fils de ’Hiskiahou, qui était préposé à la maison, sortit vers eux, ainsi que Ioa’h, fils d’Assaph, le chancelier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le roi. Alors sortit vers eux Eliakim, fils d’Hilkia, préfet du palais, et Sebna, le Secrétaire, et Joah, fils d’Asaph, le Chancelier.

Bible de Lausanne

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le roi ; et Eliakim, fils de Hilkia, préposé sur la maison [du roi], sortit vers eux avec Scebna, le scribe, et Joach, fils d’Asaph, le rédacteur des Mémoires.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le roi. Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était préposé sur la maison du roi, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers eux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 18.18  Et ils crièrent au roi ; et Éliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, Sebna, le secrétaire, et Joah, fils d’Asaph, l’historiographe, se rendirent auprès de lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 18.18  Ils mandèrent le roi ; ce furent Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l’intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d’Assaf, l’archiviste, qui se rendirent auprès d’eux.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 18.18  et ils appelèrent le roi. Eliacim, fils d’Helcias, grand maître (intendant) de la maison du roi, Sobna, secrétaire (le scribe), et Joahé, fils d’Asaph, chancelier (qui tenait les registres), sortirent auprès d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 18.18  et ils appelèrent le roi. Eliacim, fils d’Helcias, grand maître de la maison du roi, Sobna, secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, chancelier, sortirent auprès d’eux.

Louis Segond 1910

2 Rois 18.18  Ils appelèrent le roi ; et Éliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès d’eux, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 18.18  et appelèrent le roi. Eliacim, fils d’Helcias, chef de la maison du roi, se rendit auprès d’eux, avec Sobna, le secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, l’archiviste.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 18.18  et appelèrent le roi. Eliacim, maître du palais, sortit vers eux avec Sobna, le secrétaire, et Joahé, fils d’Asaph, le rapporteur.

Bible de Jérusalem

2 Rois 18.18  Il appela le roi. Le maître du palais Elyaqim fils de Hilqiyyahu, le secrétaire Shebna et le héraut Yoah fils d’Asaph sortirent à sa rencontre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 18.18  Ils appelèrent le roi ; et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès d’eux, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d’Asaph, l’archiviste.

Bible André Chouraqui

2 Rois 18.18  Ils appellent le roi. Èliaqîm bèn Hilayahou, qui est sur la maison, Shèbna, l’actuaire, et Ioah bèn Assaph, le secrétaire, sortent vers eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 18.18  Ils appelèrent le roi. Alors Élyakim, fils de Hilkiyas, maître du palais, Chebna le secrétaire et Yoah fils d’Asaf, le porte-parole, sortirent à sa rencontre.

Segond 21

2 Rois 18.18  Ils appelèrent le roi. Le chef du palais royal, Eliakim, le fils de Hilkija, se rendit vers eux avec Shebna, le secrétaire, et l’archiviste Joach, fils d’Asaph.

King James en Français

2 Rois 18.18  Et ils appelèrent le roi. Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, se rendit vers eux, avec Shebna, le secrétaire, et Joach, le chancelier, fils d’Asaph.

La Septante

2 Rois 18.18  καὶ ἐβόησαν πρὸς Εζεκιαν καὶ ἐξῆλθον πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ υἱὸς Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωας υἱὸς Ασαφ ὁ ἀναμιμνῄσκων.

La Vulgate

2 Rois 18.18  vocaveruntque regem egressus est autem ad eos Eliachim filius Helciae praepositus domus et Sobna scriba et Ioahe filius Asaph a commentariis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 18.18  וַֽיִּקְרְאוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָה֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיֹואָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 18.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.