Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 17.24

Comparateur biblique pour 2 Rois 17.24

Lemaistre de Sacy

2 Rois 17.24  Or le roi des Assyriens fit venir des habitants de Babylone, de Cutha, d’Avah, d’Emath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie en la place des enfants d’Israël. Ces peuples possédèrent Samarie, et habitèrent dans ses villes.

David Martin

2 Rois 17.24  Et le Roi des Assyriens fit venir des gens de Babel, et de Cuth, et de Hava, et de Hamath, et de Sépharvajim, et les fit habiter dans les villes de Samarie, en la place des enfants d’Israël ; et ils possédèrent la Samarie, et ils habitèrent dans ses villes.

Ostervald

2 Rois 17.24  Alors le roi des Assyriens fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avva, de Hamath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie, à la place des enfants d’Israël ; ils prirent possession de la Samarie, et habitèrent dans ses villes.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 17.24  Le roi d’Aschour fit venir des gens de Babel, de Couth, d’Ava, de ’Hemath et de Separvaïme, et les établit dans les villes de Schomrone, en la place des enfants d’Israel ; ils possèdèrent Schomrone et habitèrent dans ses villes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 17.24  Et le roi d’Assyrie fit venir [du monde] de Babel et de Cutha et de Arva et de Hamath et de Sepharvaïm, et il l’établit dans les villes de la Samarie en place des enfants d’Israël ; et ils prirent possession de la Samarie et se domicilièrent dans les villes.

Bible de Lausanne

2 Rois 17.24  Et le roi d’Assur fit venir [des gens] de Babylone{Héb. Babel.} et de Coutha, et d’Avva, et de Hamath, et de Sépharvaïm, et [les] fit habiter dans les villes de Samarie à la place des fils d’Israël, et ils possédèrent Samarie et habitèrent dans ses villes.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 17.24  Et le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babel, et de Cuth, et d’Avva, et de Hamath, et de Sepharvaïm, et les fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d’Israël ; et ils possédèrent la Samarie, et habitèrent dans ses villes.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 17.24  Et le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, de Avva, de Hamath, de Sépharvaïm, et les fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d’Israël, et ils prirent possession de la Samarie et habitèrent dans ses villes.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie amena des gens de Babylone, de Couta, d’Ava, de Hamat et de Sefarvayim et les établit dans les villes de la Samarie pour remplacer les Israélites ; ils prirent possession de la Samarie et habitèrent les villes.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 17.24  Or le roi des Assyriens fit venir des habitants de Babylone, de Cutha, d’Avah, d’Emath et de Sépharvaïm, et il les établit dans les villes de Samarie à la place des fils d’Israël. Ces peuples possédèrent la Samarie, et habitèrent dans ses villes.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 17.24  Or le roi des Assyriens fit venir des habitants de Babylone, de Cutha, d’Avah, d’Emath et de Sépharvaïm, et il les établit dans les villes de Samarie à la place des fils d’Israël. Ces peuples possédèrent la Samarie, et habitèrent dans ses villes.

Louis Segond 1910

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avva, de Hamath et de Sepharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie à la place des enfants d’Israël. Ils prirent possession de Samarie, et ils habitèrent dans ses villes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avah, d’Emath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie à la place des enfants d’Israël ; ils prirent possession de Samarie et ils habitèrent dans ses villes.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avah, d’Hamath et de Sepharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie à la place des enfants d’Israël : ils prirent possession de Samarie et ils habitèrent dans ses villes.

Bible de Jérusalem

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Kuta, de Avva, de Hamat et de Sepharvayim et les établit dans les villes de la Samarie à la place des Israélites ; ils prirent possession de la Samarie et demeurèrent dans ses villes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avva, de Hamath et de Sepharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie à la place des enfants d’Israël. Ils prirent possession de Samarie, et ils habitèrent dans ses villes.

Bible André Chouraqui

2 Rois 17.24  Le roi d’Ashour fait venir des hommes de Babèl, de Kouta, d’’Ava, de Hamat, de Sepharvaîm. Il les installe dans les villes de Shomrôn à la place des Benéi Israël. Ils héritent Shomrôn et ils habitent ses villes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Kouta, d’Avva, de Hamat, et de Séfarvayim; il les installa dans les villes de Samarie à la place des Israélites. Ils prirent ainsi possession de la Samarie et s’établirent dans ses villes.

Segond 21

2 Rois 17.24  Le roi d’Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avva, de Hamath et de Sepharvaïm, et il les installa dans les villes de la Samarie à la place des Israélites. Ils prirent donc possession de la Samarie et habitèrent dans ses villes.

King James en Français

2 Rois 17.24  Alors le roi des Assyriens fit venir des gens de Babylone, de Cutha, d’Avva, de Hamath et de Sépharvaïm, et les établit dans les villes de Samarie, à la place des enfants d’Israël; ils prirent possession de la Samarie, et habitèrent dans ses villes.

La Septante

2 Rois 17.24  καὶ ἤγαγεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐκ Βαβυλῶνος τὸν ἐκ Χουνθα καὶ ἀπὸ Αια καὶ ἀπὸ Αιμαθ καὶ Σεπφαρουαιν καὶ κατῳκίσθησαν ἐν πόλεσιν Σαμαρείας ἀντὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν Σαμάρειαν καὶ κατῴκησαν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῆς.

La Vulgate

2 Rois 17.24  adduxit autem rex Assyriorum de Babylone et de Chutha et de Haiath et de Emath et de Sepharvaim et conlocavit eos in civitatibus Samariae pro filiis Israhel qui possederunt Samariam et habitaverunt in urbibus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 17.24  וַיָּבֵ֣א מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר מִבָּבֶ֡ל וּ֠מִ֠כּוּתָה וּמֵעַוָּ֤א וּמֵֽחֲמָת֙ וּסְפַרְוַ֔יִם וַיֹּ֨שֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹֽׁמְרֹ֔ון תַּ֖חַת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽרְשׁוּ֙ אֶת־שֹׁ֣מְרֹ֔ון וַיֵּֽשְׁב֖וּ בְּעָרֶֽיהָ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 17.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.