Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 15.18

Comparateur biblique pour 2 Rois 15.18

Lemaistre de Sacy

2 Rois 15.18  Il fit le mal devant le Seigneur, et pendant tout son règne il ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

David Martin

2 Rois 15.18  Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, durant tout son temps.

Ostervald

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel. Pendant toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna pas des péchés de Iarobame, fils de Nébate, qui avait fait pécher Israel toute sa vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 15.18  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se départit point des péchés de Jéroboam, fils de Nebat, auxquels celui-ci avait entraîné Israël, toute sa vie durant.

Bible de Lausanne

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, pendant tous ses jours, des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 15.18  Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; tous ses jours, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 15.18  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point pendant toute sa vie des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, ne renonçant pas aux prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui, toute sa vie durant, avait poussé Israël au péché.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 15.18  Il fit le mal devant le Seigneur, et il ne se retira pas des péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël pendant tout son règne (tous ses jours).

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 15.18  Il fit le mal devant le Seigneur, et il ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël pendant tout son règne.

Louis Segond 1910

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, il ne se détourna pas, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh : il ne se détourna pas, sa vie entière, des péchés que Jéroboam avait fait commettre à Israël.

Bible de Jérusalem

2 Rois 15.18  Il fit ce qui déplaît à Yahvé, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam fils de Nebat, où celui-ci avait entraîné Israël. De son temps,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point, tant qu’il vécut, des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

Bible André Chouraqui

2 Rois 15.18  Il fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï. Il ne s’écarte pas des fautes de Iarob’âm bèn Nebat, qui avait fait fauter Israël tous ses jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal au regard de Yahvé, il ne se détourna pas des péchés dans lesquels Jéroboam fils de Nabat avait entraîné Israël. Durant ses jours,

Segond 21

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; de toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

King James en Français

2 Rois 15.18  Il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR. Pendant toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël.

La Septante

2 Rois 15.18  καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ.

La Vulgate

2 Rois 15.18  fecitque quod erat malum coram Domino non recessit a peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel cunctis diebus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 15.18  וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֠ר מֵעַ֨ל חַטֹּ֜אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־יָמָֽיו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.