Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 14.8

Comparateur biblique pour 2 Rois 14.8

Lemaistre de Sacy

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des ambassadeurs vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, et lui fit dire : Venez, et voyons-nous l’un l’autre.

David Martin

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de Jéhu, Roi d’Israël, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l’un l’autre.

Ostervald

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 14.8  Alors Amatsiahou envoya des messagers vers Ioasch, fils de Iehoa’haz, fils de Iehou, roi d’Israel, (lui) disant : Viens, et que nous nous voyions (l’un l’autre).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 14.8  C’est alors qu’Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour dire : Viens ! il faut que nous nous voyions en face.

Bible de Lausanne

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhou, roi d’Israël, en disant : Viens, voyons-nous en face !

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, disant : Viens, voyons-nous face à face.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des ambassadeurs à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 14.8  Ensuite Amacia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, lui faisant dire : « Allons nous mesurer ensemble !  »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des ambassadeurs vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Venez, et voyons-nous.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des ambassadeurs vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Venez, et voyons-nous.

Louis Segond 1910

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : « Viens, et voyons-nous en face. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour dire : Viens, et voyons-nous en face !

Bible de Jérusalem

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des messagers à Joas fils de Joachaz fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : "Viens et mesurons-nous !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, et affrontons-nous !

Bible André Chouraqui

2 Rois 14.8  Alors Amasyahou envoie des messagers à Yehoash bèn Yehoahaz bèn Iéhou, roi d’Israël, pour dire : « Va. Nous nous verrons en face ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 14.8  Alors Amasias envoya des messagers à Joas fils de Yoacaz, fils de Jéhu, roi d’Israël: “Viens te mesurer avec moi”, lui dit-il.

Segond 21

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu, le roi d’Israël, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! »

King James en Français

2 Rois 14.8  Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire: Viens, que nous nous voyions en face!

La Septante

2 Rois 14.8  τότε ἀπέστειλεν Αμεσσιας ἀγγέλους πρὸς Ιωας υἱὸν Ιωαχας υἱοῦ Ιου βασιλέως Ισραηλ λέγων δεῦρο ὀφθῶμεν προσώποις.

La Vulgate

2 Rois 14.8  tunc misit Amasias nuntios ad Ioas filium Ioachaz filii Hieu regis Israhel dicens veni et videamus nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 14.8  אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהֹואָ֨שׁ בֶּן־יְהֹואָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 14.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.