Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 12.21

Comparateur biblique pour 2 Rois 12.21

Lemaistre de Sacy

2 Rois 12.21  Josachar, fils de Sémaath, et Jozabad, fils de Somer, ses serviteurs, le tuèrent : et étant mort, il fut enseveli avec ses pères dans la ville de David ; et Amasias, son fils, régna en sa place.

David Martin

2 Rois 12.21  Jozacar fils de Simhath, et Jozabad fils de Somer ses serviteurs le frappèrent, et il mourut ; et on l’ensevelit avec ses pères dans la Cité de David ; et Amatsia son fils régna en sa place.

Ostervald

2 Rois 12.21  Jozakar, fils de Shimeath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; et on l’ensevelit avec ses pères, dans la cité de David ; et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 12.21  Ses serviteurs se soulevèrent, firent une ligue, et ils frappèrent Ioasch dans la maison de Millo, qui est sur la descente de Silla.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 12.21  Et Jozachar, fils de Simeath, et Jozabad, fils de Somer, ses serviteurs, lui portèrent les coups dont il mourut ; et ils lui donnèrent la sépulture à côté de ses pères dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna en sa place.

Bible de Lausanne

2 Rois 12.21  Et ses esclaves se levèrent et tramèrent une conspiration, et frappèrent Joas dans la maison de la citadelle{Ou Millo.} qui descend à Silla.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 12.21  Et Jozacar, fils de Shimhath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; et on l’enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 12.21  Et Jozacar, fils de Siméath, et Jéhozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; et on l’enterra avec ses pères dans la cité de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 12.21  C’étaient ses serviteurs Yozakhar, fils de Chimeat, et Yehozabad, fils de Chomer, qui l’avaient frappé à mort ; il fut inhumé avec ses pères dans la Cité de David, et eut pour successeur son fils Amacia.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 12.21  Or les serviteurs de Joas firent une conspiration entre eux, et se soulevèrent contre lui, et le tuèrent en sa maison de Mello, à la descente de Sella.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 12.21  Josachar, fils de Sémaath, et Jozabad, fils de Somer, ses serviteurs, le frappèrent et il mourut; et il fut enseveli avec ses pères dans la ville de David; et Amasias, son fils, régna à sa place.

Louis Segond 1910

2 Rois 12.21  Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l’enterra avec ses pères, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 12.21  Ses serviteurs se soulevèrent et, ayant formé une conspiration, ils frappèrent Joas dans la maison de Mello, à la descente de Sella.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 12.21  Ce furent Josachar, fils de Semaath, et Josabad, fils de Somer, ses serviteurs, qui le frappèrent et le tuèrent. On l’ensevelit avec ses pères dans la cité de David, et Amasias, son fils, régna à sa place.

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.21  Ses officiers se soulevèrent et ourdirent un complot ; ils frappèrent Joas au Bet-Millo...

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12.21  Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l’enterra avec ses pères, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

2 Rois 12.21  Ses serviteurs se lèvent et complotent un complot. Ils frappent Yehoash à Béit-Milo, à la descente de Sila.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 12.21  Les serviteurs de Joas firent une conspiration pour l’assassiner à Beth-Millo;

Segond 21

2 Rois 12.21  Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration ; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, sur la route qui descend à Silla.

King James en Français

2 Rois 12.21  Jozakar, fils de Shimeath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut; et on l’ensevelit avec ses pères, dans la cité de David; et Amatsia, son fils, régna à sa place.

La Septante

2 Rois 12.21  καὶ ἀνέστησαν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἔδησαν πάντα σύνδεσμον καὶ ἐπάταξαν τὸν Ιωας ἐν οἴκῳ Μαλλω τῷ ἐν Γααλλα.

La Vulgate

2 Rois 12.21  surrexerunt autem servi eius et coniuraverunt inter se percusseruntque Ioas in domo Mello in descensu Sela

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.21  (12.20) וַיָּקֻ֥מוּ עֲבָדָ֖יו וַיִּקְשְׁרֽוּ־קָ֑שֶׁר וַיַּכּוּ֙ אֶת־יֹואָ֔שׁ בֵּ֥ית מִלֹּ֖א הַיֹּורֵ֥ד סִלָּֽא׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.