Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 9.24

Comparateur biblique pour 1 Rois 9.24

Lemaistre de Sacy

1 Rois 9.24  Après cela la fille de Pharaon vint de la ville de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie ; et ce fut alors que le roi bâtit Mello.

David Martin

1 Rois 9.24  r la fille de Pharaon monta de la Cité de David en sa maison, que Salomon lui avait bâtie ; [et] alors il bâtit Millo.

Ostervald

1 Rois 9.24  Mais ce fut quand la fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie, qu’il construisit Millo.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 9.24  Mais la fille de Par’au monta de la ville de David à sa maison qu’il lui avait bâtie ; alors il bâtit Millo.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 9.24  Aussitôt que la fille de Pharaon fut montée de la Cité de David dans la maison qu’il lui avait bâtie, ce fut alors que Salomon bâtit la redoute.

Bible de Lausanne

1 Rois 9.24  Dès que la fille de Pharaon fut montée de la ville de David à sa maison, que [Salomon] lui avait bâtie, alors il bâtit la citadelle{Ou Millo.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 9.24  Mais la fille de Pharaon monta de la ville de David dans sa maison, qu’il avait bâtie pour elle : alors il bâtit Millo.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 9.24  Dès que la fille de Pharaon fut montée de la cité de David dans la maison que Salomon lui avait bâtie, il se mit à construire Millo.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 9.24  Quant à la fille de Pharaon, elle se transporta de la Cité de David dans la demeure que Salomon lui avait construite ; c’est ensuite qu’il édifia le Millo.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 9.24  Après cela, la fille de Pharaon vint de la ville de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie. Ce fut alors que le roi bâtit Mello.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 9.24  Après cela, la fille de Pharaon vint de la ville de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie. Ce fut alors que le roi bâtit Mello.

Louis Segond 1910

1 Rois 9.24  La fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu’il bâtit Millo.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 9.24  La fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie ; ce fut alors qu’il bâtit Mello.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 9.24  La fille de Pharaon monta de la Cité de David dans sa maison, que Salomon lui avait fait bâtir. Ce fut alors qu’il bâtit Mello.

Bible de Jérusalem

1 Rois 9.24  Dès que la fille de Pharaon fut montée de la Cité de David à sa maison qu’il lui avait construite, alors il bâtit le Millo.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 9.24  La fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu’il bâtit Millo.

Bible André Chouraqui

1 Rois 9.24  Cependant la fille de Pharaon monte de la ville de David en sa maison, qu’il a bâtie pour elle. Alors il bâtit le Milo.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 9.24  Dès que la fille du Pharaon fut montée de la cité de David à la maison que Salomon lui avait construite, il bâtit le Millo.

Segond 21

1 Rois 9.24  La fille du pharaon monta de la ville de David jusque dans sa propre maison, celle que Salomon lui avait construite. Ce fut alors qu’il construisit Millo.

King James en Français

1 Rois 9.24  Mais ce fut quand la fille de Pharaon monta de la cité de David dans sa maison que Salomon lui avait bâtie, qu’il construisit Millo.

La Septante

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 9.24  filia autem Pharaonis ascendit de civitate David in domum suam quam aedificaverat ei tunc aedificavit Mello

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 9.24  אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלֹּֽוא׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.