Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 8.17

Comparateur biblique pour 1 Rois 8.17

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.17  Mon père avait voulu bâtir une maison au nom du Seigneur, qui est le Dieu d’Israël.

David Martin

1 Rois 8.17  Et David mon père avait au cœur de bâtir une maison au Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ostervald

1 Rois 8.17  Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 8.17  Et David mon père eut à cœur de bâtir une maison au nom de l’Éternel, Dieu d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 8.17  Et David, mon père, avait à cœur d’édifier une Maison au Nom de l’Éternel, Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

1 Rois 8.17  Et David, mon père, eut l’intention{Héb. avec [son] cœur.} de bâtir une Maison pour le Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 8.17  Et David, mon père, avait à cœur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 8.17  Et David, mon père, avait le désir de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 8.17  Or, David, mon père, eut la pensée d’édifier un temple en l’honneur de l’Éternel, Dieu d’Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 8.17  Et David, mon père, avait voulu bâtir une maison au nom du Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 8.17  Et David, mon père, avait voulu bâtir une maison au nom du Seigneur Dieu d’Israël.

Louis Segond 1910

1 Rois 8.17  David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 8.17  David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, Dieu d’Israël ;

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 8.17  David, mon père, eut à cœur de bâtir une maison au nom de Yahweh, Dieu d’Israël ;

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.17  Mon père David eut dans l’esprit de bâtir une maison pour le Nom de Yahvé, Dieu d’Israël,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.17  David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible André Chouraqui

1 Rois 8.17  Et c’était au cœur de David, mon père, de bâtir une maison pour le nom de IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 8.17  David, mon père, voulait construire une Maison pour le Nom de Yahvé, Dieu d’Israël.

Segond 21

1 Rois 8.17  David, mon père, avait l’intention de construire une maison en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël,

King James en Français

1 Rois 8.17  Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom du SEIGNEUR, le Dieu d’Israël.

La Septante

1 Rois 8.17  καὶ ἐγένετο ἐπὶ τῆς καρδίας Δαυιδ τοῦ πατρός μου οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.

La Vulgate

1 Rois 8.17  voluitque David pater meus aedificare domum nomini Domini Dei Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.17  וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.