Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.51

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.51

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.51  Ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu’il avait résolu de faire pour la maison du Seigneur, et il porta dans le temple l’argent, l’or, et les vases que David, son père, avait consacrés à Dieu, et les mit en réserve dans les trésors de la maison du Seigneur.

David Martin

1 Rois 7.51  Ainsi tout l’ouvrage que le Roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel fut achevé ; puis il y fit apporter ce que David son père avait consacré, l’argent et l’or, et les vaisseaux, et le mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Ostervald

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré, l’argent, l’or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.51  Tout l’ouvrage que le roi Schelomo fit pour la maison de l’Éternel, fut achevé. Il apporta ce que David son père avait consacré : l’argent, l’or et les ustensiles ; il plaça (tout) dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.51  Et ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le Roi Salomon exécuta dans la Maison de l’Éternel. Et Salomon y fit entrer ce que David, son père, avait consacré ; il mit l’argent et l’or et les meubles dans les Trésors de la maison de l’Éternel.

Bible de Lausanne

1 Rois 7.51  Et toute l’œuvre que le roi Salomon fit pour la Maison de l’Éternel fut complètement achevée. Et Salomon fit apporter ce que son père avait sanctifié : l’argent, l’or et les ustensiles ; il les mit dans les trésors de la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.51  Et tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel fut achevé. Et Salomon apporta les choses saintes de David, son père, l’argent, et l’or, et les ustensiles : il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.51  Et lorsqu’eut été achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel, Salomon fit apporter les choses consacrées par David son père, l’argent, l’or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.51  Tous les travaux, entrepris par le roi Salomon pour la maison du Seigneur, étant terminés, Salomon réunit les legs pieux de David, son père, en argent, or, vases, et les déposa dans les trésors du temple.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.51  Ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu’il faisait pour la maison du Seigneur, et il porta dans le temple l’argent, l’or, et les ustensiles (vases) que David son père avait consacrés à Dieu, et il les mit en réserve dans les trésors de la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.51  Ainsi Salomon acheva tous les ouvrages qu’il faisait pour la maison du Seigneur, et il porta dans le temple l’argent, l’or, et les ustensiles que David son père avait consacrés à Dieu, et il les mit en réserve dans les trésors de la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit dans la maison de Yahweh ; et Salomon apporta ce que David, son père, avait consacré, l’argent, l’or et les vases, et il les déversa dans les trésors de la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que Salomon avait entrepris dans la maison de Yahweh ; et Salomon apporta les objets consacrés par David, son père, argent, or et vases : il les déposa dans les trésors de la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.51  Alors fut achevé tout le travail que fit le roi Salomon pour le Temple de Yahvé, et Salomon apporta ce que son père David avait consacré, l’argent, l’or et les vases, qu’il mit dans le trésor du Temple de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.51  Se complète tout l’ouvrage qu’a fait le roi Shelomo dans la maison de IHVH-Adonaï. Shelomo fait venir les sacrements de David, son père, l’argent, l’or, les objets ; il les donne aux trèsors de la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.51  Avec cela se terminèrent les travaux que le roi Salomon avait entrepris pour la Maison de Yahvé. Salomon fit amener tout ce que son père David avait donné et consacré, l’or, l’argent et les vases, et il déposa le tout dans le trésor de la Maison de Yahvé.

Segond 21

1 Rois 7.51  Ainsi fut terminé tout le travail que le roi Salomon fit pour la maison de l’Éternel. Puis il apporta l’argent, l’or et les ustensiles que son père David avait consacrés et il les mit parmi les trésors de la maison de l’Éternel.

King James en Français

1 Rois 7.51  Ainsi fut achevé tout l’ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison du SEIGNEUR. Puis Salomon fit apporter ce que David, son père, avait consacré, l’argent, l’or et les ustensiles, et il les mit dans les trésors de la maison du SEIGNEUR.

La Septante

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 7.51  et perfecit omne opus quod faciebat Salomon in domo Domini et intulit quae sanctificaverat David pater suus argentum et aurum et vasa reposuitque in thesauris domus Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.51  וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.