Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.48

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.48

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.48  Salomon fit aussi tout ce qui devait servir dans la maison du Seigneur, l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle on devait mettre les pains toujours exposés devant le Seigneur ;

David Martin

1 Rois 7.48  Salomon fit aussi tous les ustensiles pour le Temple de l’Éternel, [savoir] l’autel d’or, et les tables d’or, sur lesquelles étaient les pains de proposition ;

Ostervald

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison de l’Éternel : l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle était le pain de proposition ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.48  Schelomo fit tous ces ustensiles pour la maison de l’Éternel ; l’autel d’or et la table d’or sur laquelles était le pain de proposition.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.48  Et Salomon fit tout le mobilier de la Maison de l’Éternel, l’Autel d’or et la Table d’or où l’on posait les pains de présentation,

Bible de Lausanne

1 Rois 7.48  Et Salomon fit tous les meubles{Ou ustensiles.} qui étaient dans la Maison de l’Éternel : l’autel d’or ; et la table d’or, sur laquelle était le pain de présentation ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.48  Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de l’Éternel : l’autel d’or ; et la table d’or, sur laquelle on mettait le pain de proposition ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.48  Et Salomon fit tous les ustensiles de la maison de l’Éternel : l’autel d’or ; la table d’or sur laquelle ou mettait les pains de proposition ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.48  Salomon fit confectionner le reste des objets destinés à la maison du Seigneur : l’autel d’or, la table d’or pour les pains de proposition ;

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.48  Salomon fit aussi tout ce qui devait servir dans (les vases pour) la maison du Seigneur : l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle on devait mettre les pains de proposition ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.48  Salomon fit aussi tout ce qui devait servir dans la maison du Seigneur : l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle on devait mettre les pains de proposition;

Louis Segond 1910

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l’Éternel : l’autel d’or ; la table d’or, sur laquelle on mettait les pains de proposition ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous les autres ustensiles qui étaient dans la maison de Yahweh : l’autel d’or ; la table d’or, sur laquelle on mettait les pains de proposition ;

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.48  Salomon fit aussi tous les autres ustensiles pour la maison de Yahweh : l’autel d’or, la table d’or sur laquelle on plaçait les pains de proposition ;

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.48  Salomon déposa tous les objets qu’il avait faits dans le Temple de Yahvé, l’autel d’or et la table sur laquelle étaient les pains d’oblation, en or ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l’Éternel : l’autel d’or ; la table d’or, sur laquelle on mettait les pains de proposition ;

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.48  Shelomo fait tous les objets de la maison de IHVH-Adonaï : l’autel d’or, la table où repose le pain des Faces, en or ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous les autres objets qui étaient dans la Maison de Yahvé: l’autel d’or, la table d’or sur laquelle on plaçait les pains de proposition,

Segond 21

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l’Éternel : l’autel en or ; la table en or sur laquelle on mettait les pains consacrés ;

King James en Français

1 Rois 7.48  Salomon fit encore tous ces ustensiles qui appartenaient à la maison du SEIGNEUR: l’autel d’or, et la table d’or sur laquelle était le pain de proposition;

La Septante

1 Rois 7.48  καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις.

La Vulgate

1 Rois 7.48  fecitque Salomon omnia vasa in domo Domini altare aureum et mensam super quam ponerentur panes propositionis auream

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.48  וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֵ֚ת מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֲשֶׁ֥ר עָלָ֛יו לֶ֥חֶם הַפָּנִ֖ים זָהָֽב׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.