Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.45

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.45

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.45  des marmites, des chaudrons et des bassins. Tous les vases que Hiram fit par l’ordre du roi Salomon pour la maison du Seigneur, étaient de l’airain le plus pur.

David Martin

1 Rois 7.45  Et des chaudrons, et des racloirs, et des bassins. Tous ces vaisseaux que Hiram fit au Roi Salomon pour le Temple de l’Éternel, étaient d’airain poli.

Ostervald

1 Rois 7.45  Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l’Éternel, étaient d’airain poli.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.45  Les pots, les racloirs, les aspergeoirs, et tous ces ustensiles que ’Himaison du roirame fit au roi Schelomo pour la maison de l’Éternel, (étaient) d’airain poli.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.45  et la poterie et les pelles et les jattes. Et tous ces meubles que Hiram fit pour le Roi Salomon dans la Maison de l’Éternel, étaient d’airain fourbi.

Bible de Lausanne

1 Rois 7.45  et les pots [à cendre], et les pelles, et les bassins, et tous ces ustensiles{Ou meubles.} que Hiram fit d’airain poli pour le roi Salomon, à la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.45  et les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et tous ces objets, que Hiram fit pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel, étaient d’airain poli.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.45  Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison de l’Éternel, étaient d’airain poli.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.45  les cendriers, les pelles, les bassins d’aspersion, – tous ces objets, fabriqués par Hiram pour le roi Salomon, pour la maison du Seigneur, étaient en cuivre poli.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.45  et des marmites (les chaudières), des chaudrons et des bassins (les écuelles et les petits seaux). Tous ces objets (les vases), que fit Hiram par ordre du roi Salomon pour la maison du Seigneur, étaient d’airain (fin).

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.45  et des marmites, des chaudrons et des bassins. Tous ces objets, que fit Hiram par ordre du roi Salomon pour la maison du Seigneur, étaient d’airain.

Louis Segond 1910

1 Rois 7.45  les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l’Éternel étaient d’airain poli.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.45  les pots, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles qu’Hiram fit pour le roi Salomon dans la maison de Yahweh étaient d’airain poli.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.45  les pots, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que Hiram fit pour le roi Salomon dans la maison de Yahweh étaient d’airain poli.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.45  les vases à cendres, les pelles, les bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fit au roi Salomon pour le Temple de Yahvé étaient en bronze poli.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.45  les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l’Éternel étaient d’airain poli.

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.45  les pots, les racloirs, les aiguières, et tous les objets de la tente, que Hirâm a faits pour le roi Shelomo, dans la maison de IHVH-Adonaï, en bronze fourbi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.45  les chaudrons, les pelles et les coupes. Houram fit en bronze poli tous ces objets que le roi Salomon avait commandés pour la Maison de Yahvé.

Segond 21

1 Rois 7.45  les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l’Éternel étaient en bronze poli.

King James en Français

1 Rois 7.45  Et les pots, et les pelles, et les bassins. Tous ces ustensiles, que Hiram fit au roi Salomon pour la maison du SEIGNEUR, étaient d’airain poli.

La Septante

1 Rois 7.45  καὶ οἶκος αὐτῷ ἐν ᾧ καθήσεται ἐκεῖ αὐλὴ μία ἐξελισσομένη τούτοις κατὰ τὸ ἔργον τοῦτο καὶ οἶκον τῇ θυγατρὶ Φαραω ἣν ἔλαβεν Σαλωμων κατὰ τὸ αιλαμ τοῦτο.

La Vulgate

1 Rois 7.45  et lebetas et scutras et amulas omnia vasa quae fecit Hiram regi Salomoni in domo Domini de aurichalco erant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.45  וְאֶת־הַסִּירֹ֨ות וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֗ות וְאֵת֙ כָּל־הַכֵּלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה חִירָ֛ם לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מְמֹרָֽט׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.