Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.42

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.42

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.42  et quatre cents grenades dans les deux réseaux ; savoir, deux rangs de grenades dans chaque réseau dont étaient couverts les deux cordons des chapiteaux qui étaient au haut des colonnes ;

David Martin

1 Rois 7.42  Et quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, de sorte [qu’il y avait] deux rangées de pommes de grenade pour chaque réseau, afin de couvrir les deux bassins des chapiteaux, qui étaient sur les colonnes ;

Ostervald

1 Rois 7.42  Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur les colonnes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.42  Et quatre cents pommes de grenades pour les deux treillages, deux rangées de pommes de grenades pour un treillage, pour couvrir les boules des chapiteaux qui (étaient) au-dessus des colonnes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.42  et les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis pour revêtement des deux bourrelets des chapiteaux superposés aux colonnes ;

Bible de Lausanne

1 Rois 7.42  et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet{Héb. sur le devant.} des colonnes ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.42  et les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades à chaque treillis, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour ces deux entrelacs, – deux rangées de grenades pour chaque entrelacs – , qui enveloppaient les deux chapiteaux arrondis des colonnes ;

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.42  et quatre cents grenades pour les deux réseaux, savoir, deux rangs de grenades dans chaque réseau dont étaient couverts (pour couvrir) les deux cordons des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.42  et quatre cents grenades pour les deux réseaux, savoir, deux rangs de grenades dans chaque réseau dont étaient couverts les deux cordons des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes;

Louis Segond 1910

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur les colonnes ;

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour les deux réseaux, deux rangées de grenades par réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux au-dessus des colonnes ;

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.42  les quatre-cent grenades pour les deux treillis : les grenades de chaque treillis étaient en deux rangées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.42  les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.42  grenades, quatre cents pour les deux treillis, deux rangs de grenades par treillis, pour couvrir les deux sphères des couronnes sur les faces des colonnes ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.42  les 400 grenades réparties en deux rangées et accrochées au filet de bronze qui couvraient les chapiteaux,

Segond 21

1 Rois 7.42  les 400 grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

King James en Français

1 Rois 7.42  Et les quatre cents pommes de grenade pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à chaque réseau, pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur les colonnes;

La Septante

1 Rois 7.42  καὶ πάντα τὰ θυρώματα καὶ αἱ χῶραι τετράγωνοι μεμελαθρωμέναι καὶ ἀπὸ τοῦ θυρώματος ἐπὶ θύραν τρισσῶς.

La Vulgate

1 Rois 7.42  et malogranata quadringenta in duobus retiaculis duos versus malogranatorum in retiaculis singulis ad operiendos funiculos capitellorum qui erant super capita columnarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.42  וְאֶת־הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵאֹ֖ות לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכֹ֑ות שְׁנֵֽי־טוּרִ֤ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסֹּ֗ות אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.