Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.41

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.41

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.41   Il fit donc deux colonnes et deux cordons sur les chapiteaux, avec deux réseaux pour couvrir les deux cordons qui étaient aux chapiteaux des colonnes ;

David Martin

1 Rois 7.41  [Savoir], deux colonnes, et les deux bassins des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et deux réseaux pour couvrir les deux bassins qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Ostervald

1 Rois 7.41  Savoir : deux colonnes et les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.41  Deux colonnes et deux boules de chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; deux treillages pour couvrir les deux boules des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.41  et Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il avait entrepris pour le Roi Salomon dans la maison de l’Éternel ; deux colonnes et les bourrelets [et] chapiteaux surmontant les colonnes, au nombre de deux, et les deux treillis pour revêtement des deux bourrelets des chapiteaux superposés aux colonnes ;

Bible de Lausanne

1 Rois 7.41  Deux colonnes, et les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.41  deux colonnes, et les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.41  deux colonnes et les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.41  Les deux colonnes, avec les deux chapiteaux arrondis qui les surmontaient, et les deux entrelacs pour envelopper chacun de ces chapiteaux placés au sommet des colonnes ;

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.41  (il fit) les deux colonnes et les deux cordons sur les chapiteaux, avec deux réseaux pour couvrir les deux cordons qui étaient aux chapiteaux des colonnes ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.41  les deux colonnes et les deux cordons sur les chapiteaux, avec deux réseaux pour couvrir les deux cordons qui étaient aux chapiteaux des colonnes;

Louis Segond 1910

1 Rois 7.41  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.41  les deux colonnes ; les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes ;

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.41  les deux colonnes, les deux renflements des chapiteaux sur le haut des colonnes ; les deux réseaux pour couvrir les deux renflements sur le haut des colonnes ;

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.41  deux colonnes ; les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ; les deux treillis pour couvrir les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.41  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.41  colonnes, deux ; sphères de couronnes sur la tête des colonnes, deux ; treillis, deux, pour couvrir les deux sphères des couronnes sur la tête des colonnes ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.41  les deux colonnes, les chapiteaux placés au sommet des colonnes, avec les filets de bronze qui les recouvraient,

Segond 21

1 Rois 7.41  deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes ; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes ;

King James en Français

1 Rois 7.41  Savoir: deux colonnes et les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes;

La Septante

1 Rois 7.41  καὶ μέλαθρα τρία καὶ χώρα ἐπὶ χώραν τρισσῶς.

La Vulgate

1 Rois 7.41  columnas duas et funiculos capitulorum super capitella columnarum duos et retiacula duo ut operirent duos funiculos qui erant super capita columnarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.41  עַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכֹ֣ות שְׁתַּ֔יִם לְכַסֹּ֗ות אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.