Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.23

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.23

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.23  Il fit aussi une mer de fonte, de dix coudées d’un bord jusqu’à l’autre, qui était toute ronde : elle avait cinq coudées de haut, et elle était environnée tout à l’entour d’un cordon de trente coudées.

David Martin

1 Rois 7.23  Il fit aussi une mer de fonte qui avait dix coudées d’un bord à l’autre ; ronde tout autour, de cinq coudées de haut ; et un cordon de trente coudées l’environnait tout autour.

Ostervald

1 Rois 7.23  Il fit aussi la mer de fonte, qui avait dix coudées d’un bord à l’autre ; elle était ronde tout autour, de cinq coudées de haut ; et un cordon de trente coudées en mesurait le tour.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.23  Il fit une mer de fonte ayant dix coudées d’un bord à l’autre, rond tout autour, de cinq coudées de haut, et un cordon de trente coudées l’environnait tout autour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.23  Et il fit la Mer en fonte, ayant dix coudées de l’un de ses bords à l’autre bord, ronde en circonférence, haute de cinq coudées et mesurant trente coudées dans le tour de sa circonférence.

Bible de Lausanne

1 Rois 7.23  Et il fit de fonte la mer, ronde tout autour, ayant dix coudées d’un bord à l’autre bord et cinq coudées de profondeur ; un cordon de trente coudées en pouvait faire le tour entier{Héb. tout autour.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.23  Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées ; et un cordon de trente coudées l’entourait tout autour.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.23  Et il fit la mer de fonte, qui avait dix coudées d’un bord à l’autre ; elle était ronde tout à l’entour, haute de cinq coudées, et un cordon de trente coudées en mesurait le tour.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.23  Puis il jeta en fonte la Mer. Parfaitement circulaire, elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, et cinq coudées de hauteur ; une ligne de trente coudées en mesurait le tour.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.23  Il fit aussi la mer d’airain (jetée de fonte), de dix coudées d’un bord à l’autre, et toute ronde ; elle avait cinq coudées de haut, et une corde de trente coudées mesurait sa circonférence (l’entourait tout autour).

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.23  Il fit aussi la mer d’airain, de dix coudées d’un bord à l’autre, et toute ronde; elle avait cinq coudées de haut, et une corde de trente coudées mesurait sa circonférence.

Louis Segond 1910

1 Rois 7.23  Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.23  Il fit la mer d’airain fondu. Elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, elle était entièrement ronde ; sa hauteur était de cinq coudées, et un cordon de trente coudées mesurait sa circonférence.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.23  Il fit la mer d’airain fondu. Elle avait dix coudées d’un bord à l’autre ; elle était toute ronde, avait cinq coudées de hauteur et un cordon de trente coudées mesurait sa circonférence.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.23  Il fit la Mer en métal fondu, de dix coudées de bord à bord, à pourtour circulaire, de cinq coudées de hauteur ; un fil de trente coudées en mesurait le tour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.23  Il fit la mer de métal fondu. Elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.23  Il fait la Mer, coulée, dix coudées de sa lèvre à sa lèvre, ronde, autour ; sa taille, cinq coudées. Une ligne de trente coudées l’entoure, autour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.23  Il fit encore la Mer de bronze. Elle était ronde, avec 10 coudées de diamètre et cinq coudées de hauteur; un fil de 30 coudées en mesurait le tour.

Segond 21

1 Rois 7.23  Il fit la cuve en métal fondu. Elle faisait 5 mètres d’un bord à l’autre et était entièrement ronde. Elle faisait 2 mètres et demi de haut et l’on pouvait mesurer sa circonférence avec un cordon de 15 mètres.

King James en Français

1 Rois 7.23  Il fit aussi la mer de fonte, qui avait dix coudées d’un bord à l’autre; elle était ronde tout autour, de cinq coudées de haut; et un cordon de trente coudées en mesurait le tour.

La Septante

1 Rois 7.23  κατ’ αὐτὴν ἐποίησεν πάσας τὰς δέκα μεχωνωθ τάξιν μίαν καὶ μέτρον ἓν πάσαις.

La Vulgate

1 Rois 7.23  fecit quoque mare fusile decem cubitorum a labio usque ad labium rotundum in circuitu quinque cubitorum altitudo eius et resticula triginta cubitorum cingebat illud per circuitum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.23  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּה מִשְּׂפָתֹ֨ו עַד־שְׂפָתֹ֜ו עָגֹ֣ל׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קֹומָתֹ֔ו וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹתֹ֖ו סָבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.