Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 6.31

Comparateur biblique pour 1 Rois 6.31

Lemaistre de Sacy

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans.

David Martin

1 Rois 6.31  Et à l’entrée de l’Oracle il fit une porte à deux battants de bois d’olivier, dont les linteaux [et] les poteaux étaient de cinq membreures.

Ostervald

1 Rois 6.31  Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d’olivier ; l’encadrement avec les poteaux, occupait un cinquième de la paroi.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée du debhir des battants de bois d’olivier : le linteau et les poteaux (en) formaient la cinquième partie ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 6.31  Et il forma la porte du Sanctuaire de battants de bois d’olivier sauvage et donna à la saillie des jambages le cinquième [de l’épaisseur de la muraille].

Bible de Lausanne

1 Rois 6.31  Et il fit la porte du sanctuaire intérieur à battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement, [avec] les poteaux, [occupait] un cinquième [de la paroi].

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 6.31  Et, pour l’entrée de l’oracle, il fit des portes de bois d’olivier. Le linteau et les poteaux occupaient un cinquième de la largeur de la maison.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 6.31  Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’espace entre les linteaux était le cinquième [de la paroi].

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 6.31  A l’entrée du debir, on établit des vantaux de bois d’olivier, qui, avec le linteau et les poteaux, en formaient la cinquième partie.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans (angles).

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée de l’oracle de petites portes de bois d’olivier, et des poteaux qui étaient à cinq pans.

Louis Segond 1910

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 6.31  Il fit à la porte du sanctuaire des battants de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux prenait le cinquième du mur.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 6.31  Pour la porte du Sanctuaire il fit des vantaux en bois d’olivier : l’encadrement, avec les montants, était pentagonal.

Bible de Jérusalem

1 Rois 6.31  Il fit la porte du Debir à montants en bois d’olivier sauvage, le jambage à cinq retraits,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d’olivier sauvage ; l’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur.

Bible André Chouraqui

1 Rois 6.31  À l’ouverture du Debir, il fait des portes de bois d’arbre à huile. La corniche et les montants sont pentagonaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 6.31  Les battants de la porte du Saint des Saints étaient en bois d’olivier sauvage, le linteau et les montants occupaient le cinquième de la porte,

Segond 21

1 Rois 6.31  Il fit à l’entrée du sanctuaire une porte à deux battants, en olivier sauvage. L’encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur.

King James en Français

1 Rois 6.31  Et il fit la porte du sanctuaire à deux battants, de bois d’olivier; l’encadrement avec les poteaux, occupait un cinquième de la paroi.

La Septante

1 Rois 6.31  καὶ τῷ θυρώματι τοῦ δαβιρ ἐποίησεν θύρας ξύλων ἀρκευθίνων καὶ φλιὰς πενταπλᾶς.

La Vulgate

1 Rois 6.31  et in ingressu oraculi fecit ostiola de lignis olivarum postesque angulorum quinque

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 6.31  וְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְתֹ֣ות עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּזֹ֖ות חֲמִשִֽׁית׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 6.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.